口不二价
kǒubùérjià
цена без запроса; не запрашивать, не торговаться
kǒu bù èr jià
指卖物者不说两种价钱。谓卖物者不说两种价钱。
примеры:
不二价。杀价让我头痛。
Я скидок не делаю. Никогда не торгуюсь от этого у меня голова болит.
这里的商品都是货真价实,一律不二价。
Любой мой товар стоит тех денег, что я за него прошу. И не пытайся торговаться.
告诉你,价格250枚瓶盖……先付款,不二价。
Мой гонорар 250 крышек... Деньги вперед. И не торгуйся.
我愿意付你300枚瓶盖,省去被马洛斯基那帮小喽啰骚扰的麻烦。不二价。
Я готов заплатить 300 крышек, чтобы избавиться от наездов со стороны гангстеров Маровски. 300, ни больше ни меньше.
пословный:
口 | 不二价 | ||
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|