口头上
kǒutóu shang
на словах
в русских словах:
из спасибо шубы не сошьешь
感谢的话暖心不暖身 (光是口头上谢谢顶什么用, 光说谢谢是不能顶饭吃的)
карандашник
【口, 不赞】只口头上指出毛病而行动上不采取措施的人, 只反映问题而不去解决问题的人
оглашенный
(基督教)慕道者,已在口头上接受了信仰,等待受洗者。
передавать
передавать на словах - 口头上转告
словесный
2) (устный) 口头[的] kǒutóu[de], 口头上的 kǒutóushàngde
примеры:
口头上转告
передать на словах
口头上赞成,实际上反对
на словах согласен, а на деле - против
徒有其名; 名义上是; 口头上…, 名义上是; 口头上, 名义上是; 口头上
только слава, что
口头上, 名义上是
только слава, что
口头上(说是)…, 名义上是…; … 徒有其名
только слава, что; только одна слава, что
感谢的话暖心不暖身(光是口头上谢谢顶什么用)
Из спасибо шубы не сошьешь
(在)口头上
на словах
不只在口头上反对我父亲……她甚至还积极地加以阻挠。
Словно она не просто хотела остановить моего отца, а еще и проучить его как следует.
你只是完成了誓言的部分;跟娜克图诺缔结的不过是口头上的契约。
Вы просто обменялись клятвами - заключили неписаный договор с Ноктюрнал.
好家伙。骑士和女术士口头上都很会讲,但是当你遇到几只巨人向你逼近时,只有矮人能在原地挺立不摇。
Вот и я о том. Рыцари, чародейки всякие сильны глотку драть. А когда пара-тройка верзил на тебя с ревом кинется, тут только краснолюд устоит.
пословный:
口头 | 头上 | ||
1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи
2) на словах (но не на деле); поверхностный, показной
kǒutou
диал. вкус (пищи)
|
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|