另请高明
lìngqǐng gāoming
найти другого, кто более сведущ
найти другого, кто более сведущ
lìng qǐng gāo míng
另外请一个较高明的人,意即不想受委托或聘请。lìngqǐng-gāomíng
[find someone better qualified than myself] 原指医生看不好别人的病, 知难而退, 劝病家另请比自己高明的医生。 现在常用来作为推脱任务的用语
这件事我办不了, 最好是另请高明
lìng qǐng gāo míng
另外寻求能力强的人协助。
文明小史.第十四回:「三位老弟才气很大,我有点羁束不下,不如府上另请高明罢!」
lìng qǐng gāo míng
please find sb better qualified than me (idiom)lìng qǐng gāo míng
find some better person (than myself); Find someone better qualified (than myself).; please consult sb. else high up in the scale of knowledge; please have sb. else abler and more competent than myselflìng qǐng gāomíng
find sb. better qualifiedпримеры:
我说你还是另请高明。
Послушайте, найдите кого-нибудь, кто более компетентен.
随便你,不过你迟早都得听我要说的话,不然你就要另请高明了。
Как хочешь, но рано или поздно тебе придется меня выслушать или искать другого напарника.
пословный:
另 | 请 | 高明 | |
1) другой, иной; не тот; особо; иначе
2) отдельный; отдельно; в другом месте, не здесь
1) нуль; нулевой
2) вм. 令 (стопа ― напр. бумаги)
|
2) приглашать |
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный
2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш
3) ирон. остроумный; остряк
gāomíng
высокие хоромы; знатный дом
|