只好作罢
_
be forced to give up
zhǐhǎo zuòbà
be forced to give upпримеры:
只好作罢
только и остается, что бросить; быть вынужденным бросить
这件事只好作罢了。
Только и остается, что бросить это дело.
这是枉费力气,他挣脱不了,所以只好作罢。
It was no use, he could not break away, so he gave up.
пословный:
只好 | 好作 | 作罢 | |
только и мочь (остаётся) [, что...], быть вынужденным; приходится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как..., ничего другого не остаётся, как...
|