可认识的
_
cognizable
примеры:
你可以好好认识我。
При более близком знакомстве я могу оказаться интереснее.
现象的可认识性
познаваемость явлений
可爱女孩?我能认识认识吗?
И где все красавицы?
嗯。我们怎么可能认识?
Так, может, познакомимся?
啊…还可以。我认识你吗?
Нормально. Мы знакомы?
你不认识我,但我认识你。看到你没事可真好。
Ты меня не знаешь, зато я знаю тебя. И я рад, что ты в добром здравии.
如果我认识什么人可以帮上你的忙呢?
Да. Может, так я и поступлю.
哎!真是个可怜的人。幸好你不认识他。
Вот бедолага! Хорошо, что вы его не знали.
她可能从我还在唱歌的时候就认识我了。
Она, наверное, помнит меня по сценическим дням.
死了?不,不,不,不,不!这太可怕了。我不认识你。你快滚!
Убийство? Нет, нет, нет, нет, нет! Это ужасно. Я тебя не знаю. Отойди от меня!
我也不知道。但我认识可以帮得上忙的人。
Я пока не знаю. Но я знаю, кто может нам помочь.
说你离家很远,可能也不认识她母亲。
Сказать, что вы далеко от дома и скорее всего не знали ее мать.
或许你在帐篷里认识的新朋友可以帮到你?
Может, твои новые друзья из палатки смогут помочь?
这不可能是真的。我认识墨瑟好多年了……
Этого не может быть. Я знаю Мерсера столько лет...
可恶,我要是知道就好了,我根本就不认识她呀。
Да я-то откуда знаю. Мы с ней не друзья и не приятели. Хм-м...
……或者你可以让他们的膝盖认识几发子弹。
...а можешь для острастки прострелить пару коленок.
我认识的矮人都很酷,可你为什么这么无聊?
Я много гномов знаю, они все крутые. А ты зануда – почему?
你认识女爵,就觉得自己可以为所欲为了吗?
Думаешь, если с княгиней знаешься, то тебе все можно?!
别冲动,亲爱的...也许我们可以认识一下,呵呵...
Эй, не спеши, дорогуша... Быть может, мы могли бы познакомиться поближе, хе-хе...
要是我们根本不认识对方,那就更不可能了。
Если бы мы совсем друг друга не знали, это было бы гораздо менее вероятно.
说道他一定是在等另一个矮人——你可不认识他是谁。
Заметить, что он, должно быть, ждал какого-то другого гнома. Вы-то не знаете, кто он.
普利德温号上我认识很多人,但我可不记得你。
Я многих знаю на "Придвене". Но твое лицо мне не знакомо.
维瓦尔第认识我。这可以让我获得什么好处吗?
Личное знакомство с Вивальди дает преимущества.
这里好像有好多人类。我认识的人类现在可能都死了。
Похоже, тут много человеков. Знающие человеки. Сейчас наверняка мертвые.
没错!唉,我真想认识他…只可惜他已经有伴了。
Исключительный! Хотела бы я с ним познакомиться... Жаль, он не один.
你很高兴认识我,对吧?你记性不太好,我和你可不一样。
Рады знакомству, да неужели? Кажется, память подводит вас. Но не меня.
我认识你之前,可以连续好多天都不杀生,真的。
До нашей с тобой встречи я мог целыми днями обходиться без резни. Честное слово.
国际环境与社会会议:可持续发展的教育和公众认识
Международная конференция по вопросам окружающей среды и общества:Просвещение и информирование населения во имя обеспечения устойчивого развития
你要多出去走走!找点乐子!去酒吧可以认识很多朋友。
Тебе нужно больше общаться с людьми! Развлекаться! Работа бармена отличный способ заводить новые знакомства.
这本书可以使你对古希腊人的生活有一些认识。
This book gives you some idea/a good idea of life in ancient Greece.
你可能不认识我,但是我需要你的帮助,<name>。
Скорее всего, мы незнакомы, но мне очень нужна твоя помощь, <имя>.
我会介绍其他人让你认识,你可以进行第一次调整。
Я представлю тебя остальным, и ты сможешь пройти свое первое выравнивание.
我不认识爱丽丝·伊佛瑞克,所以我没什么话可以说。
Я не знал Ирис фон Эверек и не могу произнести достойную речь.
你这人长得可真俊俏,我们该花点时间认识彼此。
Ах ты, симпатяга. Нам с тобой стоит поразвлечься.
住在看台里的人我全都认识,你可不是其中之一。
Я знаю всех, кто живет на трибунах, и ты явно в их число не входишь.
您与我认识的其他人一样坚毅勇敢。可能还胜过他们。
Решимости и отваги у вас не меньше, чем у других. Быть может, даже больше.
别害羞啊,有空一起吃一杯,我认识个乐师弹琴可是一绝…
Пойдём выпьем, не стесняйся! Я тут познакомился с одной пианисткой...
另一位真的很高兴认识我的人类。我可能需要一点时间适应。
Еще один человек искренне рад меня видеть. К такому можно быстро привыкнуть.
好好认识船员,结束后可以过来看看。我有很多工作可以分派。
Познакомьтесь со всеми остальными, а когда закончите, можете вернуться ко мне. Для таких, как вы, у меня всегда найдется работа.
我是说你和我,还有我们认识的所有人都会死,可能很快就会死。
Я говорю о том, что ты, я и все, кого мы знаем, умрут, и возможно, что очень скоро.
审判者认识你这张脸。我们精灵的记性可好得很呐……
Юстициары знают тебя в лицо. И у нас долгая память...
执法官认识你这张脸。我们精灵的记性可是好得很哪……
Юстициары знают тебя в лицо. И у нас долгая память...
亲爱的,很抱歉我们帮不上你,但我认识一个人也许可以。
Золотко, мне так жаль, что мы не сумели тебе помочь. Но я знаю, кто тебе нужен.
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
本地人会照顾好她的。肯定有人认识她的家人。你没什么可以为她做的了。
Местные позаботятся о ней. Кто-то должен знать ее родных. Больше тебе нечем помочь ей.
呃,可能你确实在疯言疯语,这样的话我可以原谅你。我认识很多疯子。
Знаешь, если бы ты был просто психом, это одно. Типа, я мог бы тебя понять и простить. Я знаю множество безумцев.
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫城做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
告诉她,你认识这个可恶的家伙。而且你和她...还有事要谈清楚。
Сказать, что вы знаете это проклятое создание. И вам... есть о чем с ней поговорить.
我认识一个人。算是某种专家。虽然总是我行我素,但我可以叫他过来。
Есть у меня кое-кто на примете. Большой спец в своем роде. Он обычно сам по себе, но я смогу его сюда привести.
…还是个无可救药的理想主义者。我当然认识她,她当了我一年助理。
...И неиссякаемый идеализм. Она год была моей ассистенткой.
她有认识的商队,可以把解药安全送给邓肯,只有她我才信得过。
У нее хорошие связи среди владельцев караванов. Только она одна сможет доставить лекарство вовремя.
真是可怜了那些匕港镇的镇民。我不认识他们,但还是感到遗憾……
Как жаль этих бедняг из Фар-Харбора. Я их не знала, но все равно жалко...
你想杀我,但你甚至都不认识我。这可不太厚道,看来我得给你点教训才行。
Собрался меня убить - а ведь ты меня даже не знаешь. Нехорошо. Придется тебя за это наказать.
如果他们对你有意见,你就会被……取代。如果被取代的是你认识的人,他们就可能派他来杀你。
Если ты им не нравишься, тебя просто берут и заменяют. Или кого-нибудь еще заменяют и посылают тебя убить.
你认识加雷斯?噢,听起来不错呀。他还是那个可爱的孩子吗?
Ты знаешь моего Гарета? Как приятно это слышать. Правда, он славный парень?
不!不要离开!我有朋友!我认识人。他们可以教你。求你了——不要把我留在这里!
Нет! Не уходи! У меня друзья есть! Я много кого знаю. Они могут тебя научить, только умоляю, не бросай меня тут!
表示很明显这个家伙糊涂了,他并不认识你。可能认识你的脸,但那并不是你。
Сказать, что он, скорее всего, обознался – он вас не знает. Возможно, он знает ваше лицо, но не вас.
他住在大门旁边的那座大房子里。告诉你,我可不会主动上门认识他。
Он живет в большом доме у ворот. У меня как-то не возникало желания наведаться в гости и спросить, как его зовут.
身为一座大城的市长,全市的人你肯定都认识吧。谁可以帮我呢?
Как мэр этого прекрасного города вы, наверное, всех знаете. Кто мог бы мне помочь?
古德曼家的儿子认识一个去过尼弗迦德的商人,他看到的怪事可多呢…
Добряков сын знает торговца, который один раз в Нильфгаарде побывал. Ой, какие там дива...
也许如果你没有那么爱∗挖苦∗人的话,我可能会意识到自己认识你。
Если бы ты был менее ∗саркастичным∗, я, может, и узнал бы тебя.
你如果在联邦里长大,迟早会有人被绑架。可能不是你认识的人,但总是会有人。
Если ты живешь в Содружестве, то рано или поздно узнаешь, что кого-то похитили. Может, тебя это и не коснется, но какого-нибудь знакомого точно.
促进可持续发展方面的教育、公众认识和训练国际创新做法登记处
Международный реестр новейших методов содействия просвещению, информированию населения и подготовке кадров в интересах устойчивого развития
说起来,我和我夫人就是在风花节上认识的,那时候我们可是一见钟情啊…
Кстати, мы с женой встретились во время Праздника ветряных цветов. Это была любовь с первого взгляда...
某些松鼠党人帮助他逃走。我会从这里着手。我猜你可能会认识这一群精灵…
Скоятаэли помогли ему бежать. Вот с них и надо начать. Может, ты даже знаешь, что это за отряд.
我想任何人都不该受到那种的辱骂!我认识的很多精灵都是十分正直可敬的。
Думаю, никто не заслуживает такого обращения! Я знаю многих вполне приличных и достойных эльфов.
说起可乐,你真该认识一下他!他是个先知,知道吗?他能把你的未来看的一清二楚!
Кстати о Быке, поздоровайся с ним! Он же ясновидящий, знаешь ли... Предсказывает будущее вплоть до мельчайших подробностей!
识字什么的我很不擅长,可是「剑」字我可认得,有「剑」相关的委托我就全接了一遍。
Я не сильна в грамоте, но слово «меч» прочитать могу. Поэтому я просто брала все поручения, в которых фигурировало это слово.
пословный:
可 | 认识 | 的 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; когнитивный
|