可质疑的
kězhì yíde
сомнительный, ненадежный, не внушающий доверия; подозрительный
kězhì yíde
сомнительный, ненадежный, не внушающий доверия; подозрительныйпримеры:
没有什么好质疑的:你必须削弱那可恶的恶魔。干得好。
Здесь не о чем говорить: ты должна была ослабить этого злобного демона. Молодец.
可被他质疑了以后,我果然还是…
Но после его расспросов я поняла, что я...
很可惜。但是我们也不能质疑他的命令。
Очень жаль. Но мы не должны сомневаться в его приказах.
质疑他的智慧。那可能不是最好的主意...
Усомниться в его здравом смысле. Возможно, это не лучшая идея...
士兵甚至可能会质疑他们指挥官的实力。
Солдаты Орды хоть ненадолго, но усомнятся в силе своих командиров.
质疑说这里真的有那么多地方可以搜查么。
Заметить, что мест, где искать, не так уж и много.
你经常质疑你的主人吗?玛哈杜恩可绝对不会。
А ты споришь с хозяином? Вот и Мадуун тоже.
我...我无话可说。在我质疑我自己的判断之前赶快离开这里。
С этим... не поспоришь. А теперь иди, а то еще передумаю.
任何被她盯上的「可疑人士」,绝对逃不过骑士认真的质询。
Ни одна подозрительная личность не останется незамеченной.
如果你可以说服松瓦让你来管这个家,我也许就不需要老是质疑你。
Ну, если б ты наконец заставил Тонгвора сделать тебя главой клана, мне бы не пришлось тебя больше спрашивать.
不,我可不想被引入毫无意义的争吵中。你的质疑对我来说很无礼,就算那不是你的本意。
Но нет, я не стану вступать в бессмысленные споры. Твой вопрос оскорбил меня, хоть у тебя и не было такого намерения.
你可是会被那些情感吞噬。可能开始质疑自己对宫廷的忠诚度。我们也相对地会质疑自己对你的忠诚。
Тебя могут захлестнуть эмоции, возможно даже до такой степени, что ты усомнишься в собственной верности нам. А мы - в нашей верности тебе.
亲爱的,这完全不可能。我的性别已经使我的政权备受质疑,不需要如此雪上加霜了。
Друг мой, ничего не выйдет. Многие оспаривают мое право на трон, потому что я женщина. Не хочу давать этим подлецам еще один повод.
严重到乌达瑞克宁可在史凯利格群岛打破神圣的律法,公然质疑他父亲的决定。
Настолько, что Удальрик нарушил священный закон Скеллиге - открыто выступил против воли отца.
只要世界还有一个人享受着核口可乐,我对世界的贡献就不容质疑,不管我沦落到什么下场。
Не важно, во что я превратился, пока хоть один человек наслаждается "Ядер-Колой", я останусь в истории!
唔,你可能会心烦意乱而不知所措,甚至因此担心被宫廷质疑忠诚——我们也的确会这样担心。
Тебя могут захлестнуть эмоции, возможно даже до такой степени, что ты усомнишься в собственной верности нам. А мы - в нашей верности тебе.
他毁掉了学院使继任者崛起的方式?这说不通...但谁可以质疑他的所作所为呢?神谕者高高在上。
Зачем ему было уничтожать академию, где обучались его преемники? Не понимаю, это бессмысленно... но кто вправе требовать от него отчета? Божественный превыше всех нас.
而且你想,我让你进魔法学院的事还受到米拉贝勒的质疑。我可以想象她现在脸上是什么表情。
А Мирабелла еще сомневалась, стоит ли допускать тебя в Коллегию. Представляю, какое у нее сейчас было бы лицо.
我忙着为这个家挣钱奔波,让你可爱的小脑袋上戴满珠宝。所以谢谢你不质疑我晚上的行踪,我的妻子。
Мое дело - добывать для клана деньги, а для твоей прекрасной головки - самоцветы, так что не тебе спрашивать, куда я хожу по ночам, жена.
我忙着为这个家赚钱奔波,让你可爱的小头戴满珠宝。所以请你不要质疑我晚上的行踪,我的妻子。
Мое дело - добывать для клана деньги, а для твоей прекрасной головки - самоцветы, так что не тебе спрашивать, куда я хожу по ночам, жена.
我想应该没有人会质疑你是否属于这里。不管你有什么缺点,你都是个可靠的警探。你∗明显∗就是瑞瓦肖人……
Полагаю, ни у кого никогда не возникает сомнений по поводу того, что вам здесь не место. Что бы вы ни сделали, вы останетесь хорошим детективом. Для всех очевидно, что вы — ревашолец...
任何人都可以改变任何条目或者增加一个新条目,而结果将会立即出现,让所有人都看到,或许也可能让其他人提出质疑。
Любой может изменить или ввести новую словарную статью, и результаты немедленно будут доступны каждому пользователю – и возможно, вызовут дискуссию.
政治是会上瘾的。而且充满危险。这也跟警察的工作没有任何关系。你质疑这种冲动是对的,它对我们的任务可能是有害的。
Политика вызывает привыкание. Она опасна. И не связана с расследованием. Вы разумно сдержали свой импульс — он мог бы помешать работе.
пословный:
可 | 质疑 | 的 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
ставить под вопрос, подвергать сомнению, сомнения в ..., оспаривать, требовать разъяснений, обращаться с запросом; запрос
|