可贵
kěguì

дорогой, драгоценный, достойный, ценимый, заслуживающий уважения
kěguì
перен. ценныйkěguì
值得珍视或重视:难能可贵 | 可贵的品质 | 这种精神是十分可贵的。kěguì
[admirable; commendable; valuable; treasurable] 值得珍视
难能可贵
kě guì
值得珍视。
楚辞.屈原.离骚:「惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。」
文选.嵇康.与山巨源绝交书:「然使长才广度,无所不淹而能不营,乃可贵耳。」
kě guì
to be treasured
praiseworthy
kě guì
valuable; precious; praiseworthy; admirable; worthy commendable:
可贵的品质 fine qualities
这种积极性是很可贵的。 Such initiative is highly commendable.
kěguì
valuable; praiseworthy值得珍视。
частотность: #8883
в самых частых:
в русских словах:
неоценимый
不可估价的 bùkě gūjià-de, 无价的 wújiàde, 非常可贵的 fēicháng kěguì-de
неоценимое достоинство - 非常可贵的品格
риск - благородное дело
冒险是难能可贵的事情; 不冒危不成功
примеры:
人只有在失去自由的时候才能深深地体会到自由的可贵
только человек, лишенный свободы, может по-настоящему понять её ценность
王冠上的苍蝇,并不比厕所里的苍蝇更可贵。
Муха на царской короне вовсе не заслуживает больше уважения, чем туалетная.
洵属可贵
поистине ценный
非常可贵的品格
неоценимое достоинство
可贵的品质
fine qualities
这种积极性是很可贵的。
Such initiative is highly commendable.
一个6岁的男孩有这样惊人的造诣,真是难能可贵!
A six-year-old child with such an amazing attainment! It is indeed something rare and deserving praise.
他那种见义勇为的精神是难能可贵的。
His spirit of being ready to take up the cudgels for a just cause is commendable.
亲身经验最可贵。
Wit bought is better than wit taught.
青年人的上进心是十分可贵的。
The desire to advance of a youth is an asset of great value.
小小年纪竟有这么大的成就,真是难能可贵。
It is truly praiseworthy to have such great achievements at such an early age.
大为可贵
very valuable/praiseworthy
井枯方知水可贵。
Цену воды узнаешь, только когда колодец высох.
友情比金钱更可贵!
Дружба дороже денег
喝醉了但不糊涂, 这是倍加可贵
пьян, да умен два угодья в нем
[直义] 已有的东西不爱异, 失去以后才哭泣.
[释义] 东西失去以后才知道它的可贵.
[参考译文] 井干才觉水可贵.
[例句] Наш отец, когда мы, ребята, пожитки какие-нибудь свои раскидаем, а потом и не найти их никак, говаривал: «Что имеем, не храним, потерявши, плачем». Через самоуспокоенность, через бл
[释义] 东西失去以后才知道它的可贵.
[参考译文] 井干才觉水可贵.
[例句] Наш отец, когда мы, ребята, пожитки какие-нибудь свои раскидаем, а потом и не найти их никак, говаривал: «Что имеем, не храним, потерявши, плачем». Через самоуспокоенность, через бл
что имеем не храним потерявши плачем
[直义] 不要你答应以后给我一只天上的仙鹤, 只要你现在给我一只小山雀.
[释义] 宁愿现在得到小东西, 不指望将来得到大东西; 宁要现在能到手的小东西, 而不指望拿到没有把握的大东西.
[比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[参考译文] 天上的仙鹤不如手中的家雀; 不要许给天上的鹤, 宁要马上到
[释义] 宁愿现在得到小东西, 不指望将来得到大东西; 宁要现在能到手的小东西, 而不指望拿到没有把握的大东西.
[比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[参考译文] 天上的仙鹤不如手中的家雀; 不要许给天上的鹤, 宁要马上到
не сули журавля в небе а дай синицу в руки
[直久]又便宜又来劲.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
и дёшево и сердито
[见 (Кто) пьян да умён, два угодья в нём]
[直义] 喝醉了但不糊涂, 这是加倍可贵的.
[直义] 喝醉了但不糊涂, 这是加倍可贵的.
пьян да умён два угодья в нём
[直义]喝醉了但不糊涂, 这是加倍可贵的.
[用法]开玩笑地为聪明但喝醉了酒的人辩解时说.
[例句]Это, друг, ничего, пьян я или не пьян - Это моё дело; пьян да умён, два угодья в нём. 朋友, 我喝醉没有喝醉, 这不重要, 与你无关. 喝醉了却不糊涂, 则是加倍可贵的.
[变式]Кто умён, все угодья в нём .
[用法]开玩笑地为聪明但喝醉了酒的人辩解时说.
[例句]Это, друг, ничего, пьян я или не пьян - Это моё дело; пьян да умён, два угодья в нём. 朋友, 我喝醉没有喝醉, 这不重要, 与你无关. 喝醉了却不糊涂, 则是加倍可贵的.
[变式]Кто умён, все угодья в нём .
кто пьян да умён два угодья в нём
诚信比利益可贵
репутация ценнее богатства
[ 直义] 身边的戈比比远处的卢布更可贵.
[ 释义] 即 Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[ 比较] Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. 不要许给天上的鹤, 宁要马上到手的雀.
[ 参考译文] 未来虽有一银圆, 不如今日一文钱; 隔手的金不如到手的银.
[ 例句] Заработки брата и сестрёнки были небольшие, но
[ 释义] 即 Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[ 比较] Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. 不要许给天上的鹤, 宁要马上到手的雀.
[ 参考译文] 未来虽有一银圆, 不如今日一文钱; 隔手的金不如到手的银.
[ 例句] Заработки брата и сестрёнки были небольшие, но
ближняя копеечка дороже дальнего рубля
[ 直义] 近处的麦秸比远处的干草好; 远处的干草不如近处的麦秸.
[ 释义] 宁要本地的低薪水, 拿得少但靠得住, 而不要外地的可能是很高的收入.
[ 比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. 不要许给天上的鹤, 宁要马上到手的雀.
[ 例句] Одначе ближняя-то соломка лучше дал
[ 释义] 宁要本地的低薪水, 拿得少但靠得住, 而不要外地的可能是很高的收入.
[ 比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. 不要许给天上的鹤, 宁要马上到手的雀.
[ 例句] Одначе ближняя-то соломка лучше дал
ближняя соломка лучше дальнего сенца
懂得借助盟友的力量是一种可贵的智慧。这也是玛卓克萨斯人的信条。
Мудрый воин всегда полагается на силу союзников. Таков порядок Малдраксуса.
如果你不懂「自由」的可贵的话,就让我来告诉你吧!
Если ты не понимаешь цену свободы, то я не смогу тебе это объяснить!
而且,她的天分主要都在料理的创新上。这对一直崇尚那些「老字号」的璃月料理界更是难能可贵。
Она даже больше, чем просто серьёзный профессионал. У неё настоящий талант к импровизации, она постоянно создаёт прекрасные новые блюда. Это выводит её на совершенно новый уровень, по сравнению с более традиционными поварами.
不懂得「水」的可贵,自然也不理解「水」的恐怖…
Незнающий подлинную ценность воды никогда не поймёт, насколько она ужасна...
勇气不也是这样吗?一帆风顺的人不会明白它的可贵,可当你身处绝境,勇气就是令你奋起抗争、走出绝境的唯一之光。
Разве храбрость не то же самое? Когда всё идёт своим чередом, она кажется ненужной, отходит на второй план. Но когда ты в отчаянном положении, храбрость разжигает в тебе мужество и заставляет дать отпор. Это яркий луч света, который ведёт тебя из тьмы.
「那就多吃点吧,小██十四岁以来第一次交到了能带回家吃饭的好朋友。太可贵了。」
«О, так вы накладывайте себе побольше. Малышка ████ впервые за четырнадцать лет привела на ужин друга. Это так славно!»
「懂得放弃虽也可贵,但能控制才是力量正道。」~典狱长希瑟思教导库忒昂
«В несдержанности есть сила, но еще больше силы в контроле».— Надзиратель Хиксус, обращаясь к Китеону
没有实际体验过,年轻人就永远不会了解教育的可贵。
Образование никогда не ценится до того, как понадобится. Молодежи этого не понять.
铁器诚可贵,忠诚价更高。我首先忠诚于丹格尔,其次才是帝国。
Сталь хороша, но верность лучше. Я верен прежде всего Денгейру, и лишь затем Империи.
了解猩红奈恩根的可贵之处
Выяснить свойства алого корня Нирна
了解深红奈恩根的可贵之处
Выяснить свойства алого корня Нирна
真正难能可贵的自我怜悯时刻。
Поистине редкостный момент жалости к самому себе.
“人比机器要贵重的多。”他试着让你振作起来。“训练一个警察比这个可贵多了。”
Люди важнее машин. — Теперь он пытается тебя подбодрить. — Обучить полицейского — еще дороже.
我并不是说把她交给泰莫利亚就能解决所有问题。弗农,但自由诚可贵 - 这是只有在你失去之後才会觉得珍贵的事物之一…
Я не говорю, что выдав Анаис темерцам, мы решим все проблемы. Свобода дорогого стоит, Вернон... "И тот ей дорожит, как собственною кровью, кто потерял ее".
唉…那小子可是个难能可贵的学徒,有责任又有礼貌。真可惜。你的金子拿去吧,我相信你一定会好好利用的。
Эх.. Золотой был паренек. Совестливый, порядочный... Жаль его. Ну, что ж поделать. Вот ваше золото. Достатка вам.
没错,事实上他们是可以钱拿了再把我们交给猎人。不过,他们并没有这么做,就诺维格瑞城居民的标准而言,他们已经是难能可贵了。
Да. Но они могли взять деньги и выдать меня Охотникам, а они этого не сделали. По новиградским меркам, они на редкость порядочны.
没错…在战争时期实在难能可贵,因为有太多人已经没有生机,甚至连生命都没了。
Ну да... Особенно во время войны, когда человек вообще ничего не чувствует, потому что не живет.
他这种厨师真是难能可贵。不会整天哀嚎着没食材,只会想办法填饱我们的肚子。
Не повар, а сокровище. Чем жаловаться на нехватку провизии, сам нам жратву достает.
是的,城镇里的高塔会让尼弗迦德嫉妒欣羡。哲学家、医生、数学家和法师等人才群聚。但您若想知道详情的话,请问我的朋友,他也是其中一位才华难能可贵的符文匠。
Я из города, чьи чудеса затмили бы Золотые Башни Нильфгаарда. Это отчизна философов, врачей, математиков и чародеев. Но о них лучше расспросить моего друга, ведь он сам - мастер рун.
这套程序是经理人员制订计划的可贵的工具。
This program gives managers a valuable planning tool.
墓志铭的难能可贵之处是真实。
The rarest quality in an epitaph is truth.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск