可逮捕的
_
attachable
примеры:
可逮捕的罪行
преступление, в связи с которым может быть произведён арест
根据政府讨论所发布的决议,任何阅读这则通缉令的人有权在逮捕安德雷和他的同党过程中采取可能致其死亡的手段。
Согласно указу правящего совета, все лица, прочитавшие данный документ, уполномочены применять любые меры при задержании Андре и его пособников.
近日里,有三名你的同族被囚禁在地狱火堡垒的破碎大厅中。他们被残忍无情的卡加斯·拳刃所逮捕,很快就要被他以展示力量与气概为由处死。你必须在这场暴行发生之前将这些可怜的囚徒拯救出来。你要带回刽子手还未来得及使用的斩首斧作为证据。斧刃上不能有一滴鲜血存在!
В Разрушенных залах цитадели Адского Пламени заточены трое из вашего племени. Их держит там безжалостный Каргат Острорук. Он хочет казнить их в знак своего могущества. Спаси этих несчастных, пока их не постиг столь печальный конец. В доказательство принеси мне неиспользованный топор палача. Пусть на лезвии не будет ни капли крови!
逮捕他们的首领贾维斯·格雷希德,这样就会让其他人丧失战斗意志。去船上找到他,并说服他投降。如果他表现出战意的话,我一点都不惊讶。不过当他知道自己不可能获胜的时候,一定会投降的。
Если арестовать их главаря Гависа Серого Щита, то у остальных отпадет всякая охота сражаться. Найди его на том корабле и заставь сдаться. Не удивлюсь, если сначала он набросится на тебя, но когда поймет, что ему не победить, то успокоится.
大使的背叛行为令我难以释怀。你必须逮捕他,否则他会制造更大的麻烦,甚至可能逃离铁炉堡并策划下一场进攻行动。有熔锤大使在的一天,铁炉堡就不安全。
Мысль о предательстве посла еще долго будет преследовать меня. Ты <должен/должна> арестовать его прежде, чем он снова причинит нам вред, или, что еще хуже, сбежит и начнет планировать следующую атаку. Пока посол Шлакомолот в городе и на свободе, Стальгорн не может быть в безопасности.
「防止行动就可以防止罪行。」 ~俄佐立逮捕人座右铭
«Упредишь действие — предотвратишь преступление». — девиз Задержателя Азориусов
自从有了新公会首领的发明之后,逮捕人现可在罪行刚要发生之时赶到现场。
Изобретения нового предводителя гильдии позволяют задержателям появляться на месте преступления за несколько мгновений до того, как оно совершится.
当卫兵的攻击目标收起武器时他可能会停止战斗。但是即使如此,卫兵仍会试图逮捕攻击目标。
Стражник может прекратить бой, если противник сложит оружие. Но при этом стражник все равно попытается арестовать обидчика.
当卫兵的攻击目标收起武器时,他可能会停止战斗。但是即使如此,卫兵仍会试图逮捕他的目标。
Стражник может прекратить бой, если противник сложит оружие. Но при этом стражник все равно попытается арестовать обидчика.
我会派两名最强的瑞多然禁卫队去逮捕他们。希望你可以尽可能地协助他们。
Я собираюсь послать двух лучших редоранских стражников, чтобы обезвредить их. И прошу тебя помочь в этом, чем сможешь.
你指控我参与了如此……如此……卑劣的犯罪行为?凭你这句话,我就可以叫卫兵逮捕你!
Ты меня обвиняешь в участии в такой... такой... гнусности? Да тебя нужно в тюрьму упечь за клевету!
他被逮捕了,不过你可以跟他说话。拿著这把钥匙。
Он под домашним арестом, но ты можешь с ним поговорить. Вот, возьми этот ключ.
天哪!太可怕了。这么多痛苦…他们做了什么,以致要承受这样的命运?杰洛特,请帮帮他们。我要确定亚当被逮捕,他必须为他的罪行付出代价。
О боги! Это ужасно. Сколько боли и страданий... Разве они заслужили все это? Геральт, пожалуйста, помоги им. Я прослежу, чтобы Адама арестовали. Он должен ответить за свое преступление.
пословный:
可 | 逮捕 | 的 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |