可随意的
_
lg. arbitrary
kěsuíyì de
lg. arbitraryпримеры:
你可以随意行事。
You are at liberty to do as you please.
你可以随意选择。
Ты свободен выбирать что угодно.
你可以随意变形?
Ты можешь контролировать свой облик?
你可随意借用我的小刀。
You are welcome to the loan of my knife.
她可以随意大声叫喊。
Да пусть вопит, сколько хочет.
你可以随意用我的车。
You can use my car freely.
告诉他,他可以随意离开。
Сказать, что он может уйти, если хочет.
保险范围可以随意选择。
The insurance cover is optional.
你愿意可以随便看点别的。
Но если хотите, сами поищите.
你可随意使唤我的这些工具。
You are welcome to use my tools.
你可以随意批评我的工作。
You are free to criticize my work.
你可以随意到我家和花园来玩。
You have the freedom of my house and gardens.
请随意。你自己可以稍微休息一下。
Без проблем. Вы совсем не против сделать передышку.
只要你开口,就可以随意调遣它们。
Тебе стоит лишь попросить – и они в твоем распоряжении.
玩家可以“随意”加入Ai文明栏位
Игроки могут заменять лидеров, за которых играет Ии, в любой момент игры.
按照约定,你可以随意使用我的星石。
И, как и было предначертано, ты можешь использовать мою Звезду, как пожелаешь.
二位随意,把这里当成自己家也可以。
Расслабьтесь. Чувствуйте себя как дома.
按照誓约,你可以随意使用我的星辰。
И, как и было предначертано, ты можешь использовать мою Звезду, как пожелаешь.
你有需要的话可以随意通过这座烂屎桥。
И топай в свое удовольствие по этому деревянному недоразумению...
随意改变交易条件?你可真是品格高尚。
Меняешь условия по ходу дела, да? Какое благородство.
哈哈真不好意思,请随意坐吧,需要点菜可以叫我哦。
Прошу прощения! Пожалуйста, располагайтесь как вам будет удобно. Позовите меня, когда будете готовы сделать заказ.
很抱歉目前没有球道可供使用,但请随意参观。
Боюсь, сегодня наши дорожки не работают, но вы можете здесь прогуляться.
这个发现可不能被随意浪费了,我先暂时保存着。
К этой находке не следует относиться легкомысленно. Сохраню-ка я его.
你可不能像个普通的凡人一样,在这里随意走动!
Разве можно тут шататься в таком виде, как какой-то жалкий смертный!
又见面了。只要你有瓶盖可花的话,欢迎随意挑选。
Приветствую. Если у тебя есть крышки, то я к твоим услугам.
这可不是随意的,这很∗重要∗。我想看看另一边有什么。
Он здесь не случайно, это ∗неспроста∗. Я хочу посмотреть, что по ту сторону.
你可以随意新增或移除卡牌,但记得牌组至少要有:
Можно убирать и добавлять любые карты, но колода должна обязательно включать:
人类,是一堆可以随意拆卸的铅管零件的巧妙装配。
A human being is an ingenious assembly of portable plumbing.
证物终端机可以随意使用,在设施后面的档案室里。
Можешь воспользоваться терминалом с уликами. Он в архиве, в задней части здания.
卫兵可以随意地搜你的房间。呃…牢牢记住这点就对了。
Стража может легко обыскать твою комнату. Просто имей в виду.
说你也有这个那个要解决的。如果他愿意可以随时加入。
Сказать, что вам тоже нужно кое-что сделать. Если хочет, то пусть падает вам на хвост.
卫兵可以随时随意搜你的房间。呃……牢牢记住这点就行了。
Стража может легко обыскать твою комнату. Просто имей в виду.
告诉他你已经干掉了尖啸傀儡。他可以随意进攻精灵神殿了。
Сказать, что вы уничтожили Вопящих. Он спокойно может атаковать эльфийский храм.
你?是你,对吗?虽然你可以随意隐藏起你的骷髅头,但我能看穿你。
Ты? Это же ты, правда? Такой характерный череп прячь не прячь, я все равно тебя узнаю.
我以前在战友团都差点无法立足。现在我要的话可以随意屠杀他们。
Когда-то, в Соратниках, я едва могла состязаться со старшими. А теперь я одной левой перебью их всех.
像这样的“意外”可不会随意发生!有人在尝试妨碍我舅舅的研究!
Таких случайностей просто не бывает! Кто-то пытается помешать дядиным исследованиям!
要是你能让他们中止战斗,你就可以随意使用龙临堡的设备。
Если ты сможешь остановить войну, Драконий Предел - в твоем распоряжении.
像这样的“意外”可不会随意发生!有人在尝试妨碍我叔叔的研究!
Таких случайностей просто не бывает! Кто-то пытается помешать дядиным исследованиям!
啊,因达拉。愿阿尔凯的赐福照耀你们夫妇,你们可在此随意停留。
А, Индара. Благослови Аркей тебя и твоего мужа. Оставайся здесь столько, сколько хочешь.
这样一来就可以自由行动,也能随意利用转送机进出学院。
У вас неограниченный доступ к системе телепортов и возможность по своему усмотрению входить и выходить из Института.
您可以随意攻击,并且不会减少当前村庄守卫的有效时间。
С защитой можно атаковать сколько угодно.
所以你现在可以随意和我们做买卖了,头头?不来看看我手里的货物吗?
Значит, тебе можно торговать с нами? Тогда, может, глянешь на мои товары?
阁楼房,是吗?呃……我们没有阁楼房,不过可以给你左边那间,请随意。
Чердак, нда? Что ж... у нас нет чердака, но одна комната свободна, налево от двери. Чувствуй себя как дома.
「他可以随意行事。 我只是告诉他该要些什么。」 ~构念师索林
«Она может делать все, что захочет. Я просто сказал ей, что именно». — Ксорин, архитектор воли
好了,你别吓唬人了,北斗姐要是知道你不分好坏随意绑人,非先料理了你不可。
Ну всё, прекрати пугать людей. Если Бэй Доу узнает, что ты связываешь всех без разбора, то разберётся она в первую очередь с тобой.
阁楼房是吗?唔……我们没有阁楼房,但你可以使用左边那间,请随意使用。
Чердак, нда? Что ж... у нас нет чердака, но одна комната свободна, налево от двери. Чувствуй себя как дома.
如果你没钱了,神经突触随意迸发出的火花可不像是你能待的地方。
Если кончатся деньги, в подергивании нейронных связей не переночуешь.
猎魔人:“没有怪物如它一般,身形可随意变换。”──庄严肃穆
ведьмак: "Не тот чудовище, кто с виду многолик", - торжественно.
你可以随意做想做的事情。不过我认为阿克斯城可能跟你期待的有所不同...
Можешь поступать, как считаешь нужным. Только я сомневаюсь, что в Арксе тебе будут рады...
你在这世界上能遇到的刺激可比你想的多得多。但请随意,在这里待多久都行。
Там, во внешнем мире, суматохи гораздо больше, чем тебе хотелось бы. Оставайся здесь, сколько понадобится.
...毕竟,我很快就要成为一个自由的女人了,我可以随意选择为谁而战了。
...в конце концов, скоро я стану свободной женщиной – и сама смогу выбирать, за кого драться.
你会发现门没上锁,秘源猎人。像你一样的英雄可以随意自由出入!
Для тебя. искатель Источника, ворота всегда открыты. Такие герои могут приходить и уходить, когда вздумается!
你随意,不过人生在世总不能没有名字,名字太重要了,那可是灵魂的容器。
Как скажешь. Но без имени жить нельзя. Имя — это очень важно. Это вместилище души.
怒喝道尽管他可以随意捏造事实,你是不会让他杀了人还溜之大吉的。
Прорычать, что он может говорить что угодно, но убийство ему с рук не сойдет. Вы об этом позаботитесь.
你可以在我们的营地里随意休息,但除此之外,我们也帮不上别的什么忙了。
Ты можешь немного передохнуть у нас в лагере, но, боюсь, помимо этого нам предложить нечего.
它也许会在旅途中助你一臂之力。这是个强大的符文,你可以随意使用它。
Это могущественная руна. Она поможет тебе в твоих странствиях. Используй ее по своему усмотрению.
不用想着该做些什么。这所学院是可以随意进行研究和实践魔法的地方。
Никто от тебя ничего не ждет. Коллегия служит для того, чтобы свободно изучать и практиковать магию.
我们是秘源猎人,当我们有任务在身的时候,我们尽可以随意获取所想要的一切资源。
Мы искатели Источника. Для достижения цели мы обязаны использовать любые доступные ресурсы.
可我们拥有圣洁信仰的人必须相信她的智慧!我们必须相信,她并不是随意地挑选迷失者,绝对不是!
Но мы, Непорочные, должны верить в ее мудрость! Мы должны верить, что она выбирает имена заблудших не случайно!
我刚加入的时候情况可不是这样的。没这么多人,而且星石也不会这么随意拿出来用。
Когда я стала Непорочной, все было по-другому. Нас было меньше, и получить звездный камень было не так просто.
既然你是个熟练的铁匠,还是由你来做这把长矛比较好。这里的熔炉你可以随意使用。
Я тут чего подумал – ты же кузнец, так почему бы тебе и не изготовить копье? Вон горн и все, что надо для работы.
通过随意操作黑暗,诡计特使可以强制让周围的人为夜莺战斗一段时间。
Сплетая узоры тьмы, он подчиняет других своей воле и может заставить их некоторое время драться за себя.
如果有需要,我们有一个连接黄昏坟墓和夜莺大厅的传送门。你可以随意使用。
Есть портал, который связывает Гробницу и Соловьиный зал. Используй его, когда пожелаешь.
当然,你也可以随意卖掉它…不过如果你能把它挂在家里,那我绝对会倍感荣幸。
Ты, разумеется, можешь ее продать... Но я буду счастлив, если ты повесишь ее в своем доме.
你不是治疗师,你怎么敢建议这么做?而且,我可是珍贵无比的动物。不能随意贬低!
Ты не целитель! Как смеешь ты предполагать такое? К тому же, я слишком ценное существо, чтобы просто так взять меня... и убить.
пословный:
可 | 随意 | 的 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) по желанию; согласно желанию, по усмотрению, как угодно
2) произвольно, вольно; факультативный; мат. произвольный
|