史登尼斯的住处
_
Покои Стенниса
примеры:
看起来如果萨琪亚死了,对史登尼斯最有好处。
Пока все указывает на то, что смерть Саскии больше всего была на руку Стеннису.
如果史登尼斯王子发生任何事,记住…我们需要他的血。
И помни: если с принцем Стеннисом что-нибудь случится... Нам нужна его кровь.
德马维之子史登尼斯的体内流的理所当然是王家之血。当信差将暴动的消息带到王子的住处时,菲丽芭立刻派杰洛特前往那里。加入军队的农民指控史登尼斯对萨琪亚下毒并威胁要将他处死,所以事不宜迟。
В жилах Стенниса, сына Демавенда, без сомнения, текла королевская кровь. Как только к Филиппе прибежал гонец с вестью о беспорядках перед домом принца, Геральт без промедления отправился туда. Набранные в армию крестьяне обвиняли Стенниса в том, что это он отравил Саскию, и грозили самосудом. Нельзя было терять ни минуты.
带着史登尼斯王子的疑惑,杰洛特被迫前往寻求菲丽芭的建议。女术士有充裕的时间,因此帮助狩魔猎人处理非常重要的事情…
После незадачи с принцем Стеннисом Геральт снова должен был воспользоваться советом Филиппы Эйльхарт. В этот раз у нее было больше времени, и она помогла ведьмаку...
史登尼斯很想证明他和亚甸的处女不相上下 - 或甚至比她更出色。他有来自贵族阶层的强力支持,然而一般百姓没有多少理由赞成他。
Стеннис очень хотел доказать, что ничем не уступает Деве из Аэдирна и даже превосходит ее. Его действительно поддержало дворянство, но у простого люда было немного поводов, чтобы чувствовать к нему симпатию.
托瑞克坚称他不可能制作复制品。而他对於礼物酒杯的批评表现出纯粹的嫌恶,只有深陷嫉妒之中的人才可能如此诚实。杰洛特完全不知道下一步该怎么做,因此决定暂时放下这部份的调查行动,致力於向聚集在史登尼斯住处前的群众打听消息。
Торак утверждал, что не прикладывал рук к изготовлению копии. Эпитеты, которыми он наградил кубок Саскии, указывали на то, что его неприязнь была искренней: никогда мы не бываем столь откровенны, как в минуты всепоглощающей зависти. Геральт оказался в тупике. Он решил оставить эту версию следствия и опросить зевак перед домом Стенниса.
пословный:
史登尼斯 | 的 | 住处 | |