吃不消
chībuxiāo
не переварить, не усвоить; не вынести, не выдержать; нестерпимый
ссылки с:
吃勿消chībuxiāo
не в состоянии вынести; нет мочи; не справиться с чем-либоне выдерживать
chī buxiāo
不能支持;支持不住;受不了:爬这么高的山,上年纪的人身体怕吃不消 | 这文章写得又长又难懂,真让看的人吃不消。chībuxiāo
[be unable to bear] 经不住; 难以承受; 忍耐不了
挑那么重的担子走远路, 很多人吃不消
任务很艰巨, 吃不消也得挺住
chī bu xiāo
受不了。
如:「这种苦差事,真叫人吃不消。」
chī bu xiāo
to be unable to tolerate or endure
to find sth difficult to manage
chī bu xiāo
be unable to stand (exertion, fatigue, etc.); can't bear; too much to take (endure):
全天工作她恐怕吃不消。 A full-time job may be too much for her.
痛得我吃不消。 The pain is more than I can stand.
chībuxiāo
be unable to stand (fatigue/etc.)
天气热得吃不消。 The weather is intolerably hot.
亦作“吃勿消”。
承受不了。
частотность: #25808
синонимы:
примеры:
全天工作她恐怕吃不消
она боится, что не потянет полную занятость
痛得我吃不消
больно так, что я не в состоянии вынести
他们那种神气十足的官僚架子实在叫人吃不消。
Their overbearing bureaucracy and their self-satisfied airs are really more than one can stand.
天气热得吃不消
погода невыносимо жаркая
身体吃不消
Здоровье не выдержит
我的同伴已经深入兽穴去对付虫子了,而且他们有些吃不消了。要我说,是时候用烟熏法来解决问题了。
Мои сестры уже спустились в курган и сейчас пытаются разобраться с насекомыми. Но этих тварей слишком много. По-моему, пора применить газ.
「吃不消冰雹的人,就该待在家里。」 ~空骑长阿娜.凯内卢
«Если они не выдержат град, то им лучше оставаться дома», Арна Кеннеруд, небесный капитан
那是被闪电打到了,我也想有时间去处理,但光是照顾那些伤兵就已经令我吃不消了。
В него попала молния. Жаль, у меня не было времени заняться им - война идет, столько раненых...
问题是,我的腿已经大不如以前。长久以来爬那七千台阶,如今它们开始吃不消了。
Только вот беда - ноги у меня уже не те, что в молодости. Семь тысяч ступенек мне тяжело даются.
“一次接受太多∗现实∗可能让人吃不消,”她点点头。“之后还会有大把的时间。那么,还有什么∗别的事∗可以帮你吗?”
С ∗реальностью∗ порой можно переборщить, — кивает она. — У нас еще будет для этого время. А пока — могу ли я еще чем-нибудь вам помочь?
还不够。他就要吃不消了,不过你还需要再多一点。
Еще. Он расколется, но нужно надавить еще.
我们还有另一个共同嗜好,那就是旅行。我们年轻时花了好几年的功夫在海上探索,在世界的各个角落留下我们的足迹。在这当中,真正让我们吃不消的地方就是史凯利格群岛。
Другой же нашей общей страстью были путешествия. В молодости мы много времени провели в море. Путешествовали по самым разным уголкам мира, но больше всего нас очаровали острова Скеллиге.
我们长期处于紧张状态,神经已经吃不消了。
Constant stress has made our nerves brittle.
他不像你我一样...能够自在应付战斗。他可吃不消那些可怕的东西。
Между нами говоря... это не так. У него с трудом хватает сил эту хреновину поднять.
啊,闲不下来是吧!想帮我清理水源吗?大家在里头丢了一大堆废物,让滤水器都吃不消了。
О, какое рвение! Хотите помочь мне очистить запасы воды? Люди туда такой хлам бросают, вы не поверите. А фильтры забиваются.
пословный:
吃 | 不消 | ||
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
1) не прошло и...как
2) нет нужды; незачем, нечего, излишне
|