吃了砒霜药老虎
chī le pīshuāngyào lǎohǔ
букв. тигр, наевшийся мышьяка обр. о человеке, неумело пытавшемся погубить врага и погубившем самого себя
比喻因对敌斗争方法笨拙,敌方未受损害,自己却先遭殃。
пословный:
吃 | 了 | 砒霜 | 药老 |
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
老虎 | |||
тигр
|