吃人不吐骨头
chī rén bù tǔ gǔtou
см. 吃人不吐骨
ссылается на:
吃人不吐骨chī rén bù tǔ gǔ
досл. есть людей и даже костей не выплёвывать, обр. быть кровожадным
досл. есть людей и даже костей не выплёвывать, обр. быть кровожадным
chī rén bù tǔ gǔtou
[ruthless and greedy] 比喻又残暴, 又贪婪
这是个吃人不吐骨头的家伙
chī rén bù tǔ gú tou
比喻贪狠凶残至极。
如:「这些吃人不吐骨头的家伙,什么伤天害理的事儿都做得出来。」
chī rén bù tǔ gǔ tóu
ruthless
vicious and greedy
chīrén bù tǔ gǔtou
coll. utterly destroy someone亦作“吃肉不吐骨头”。亦作“吃死人不吐骨头”。
比喻极端贪婪、凶恶。
примеры:
虽然这「珠钿舫」看着光鲜亮丽,但实际上是个吃人不吐骨头的地方。
Пусть блеск и роскошь Бисерного парома тебя не обманывают. В этом жестоком месте людей съедают вместе с костями, так-то.
пословный:
吃人不吐骨 | 骨头 | ||
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|