吃肉不吐骨头
chī ròu bù tǔ gǔtou
см. 吃人不吐骨头
ссылается на:
见“吃人不吐骨头”。
примеры:
虽然这「珠钿舫」看着光鲜亮丽,但实际上是个吃人不吐骨头的地方。
Пусть блеск и роскошь Бисерного парома тебя не обманывают. В этом жестоком месте людей съедают вместе с костями, так-то.
пословный:
吃肉 | 不 | 吐 | 骨头 |
I гл.
1) tù рвать, блевать, тошнить
2) tǔ плевать, плеваться; выплёвывать, извергать из себя (что-л.)
3) tǔ источать; выпускать; издавать 4) tǔ выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить, выговаривать, произносить
5) tǔ вернуть; возвращать (что-л. присвоенное)
6) tǔ * отвергать, отбрасывать; отрекаться (от чего-л.) , отворачиваться (от кого-л.)
II tù
сущ. * блевотина, рвота
III tǔ
собств. Ту (фамилия)
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|