吃回头草
chī huítóu cǎo
обр. браться за старое, вновь заняться старым делом; возвращаться к прежнему занятию, вернуться работать на прежнее место (досл. есть траву на обратном пути)
chī huí tóu cǎo
再回去做已经做过或以前不愿做的事。
孽海花.第五回:「仑樵又不善经纪,坐吃山空,当尽卖绝,又不好吃回头草,再央求堂兄。」
примеры:
别吃回头草
Don’t try to reverse sth. already done.
пословный:
吃 | 回头草 | ||
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
coll. sth. already done
|