吃惊地喘气
_
в шоке, хватает воздух ртом
примеры:
她吃惊得大口喘气。
Она так удивилась, что у нее дыхание перехватило.
当刀刃刺透血肉、削断肋骨,直插到他跳动的心脏上时,他吃惊地抽了一口气。他往后倒去,紧紧地抓住你。
Он сдавленно охает, когда нож протыкает плоть, мышцы, задевает ребро и вонзается в бьющееся сердце. Он падает лицом вперед цепляясь за вас.
пословный:
吃惊 | 地 | 喘气 | |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) переводить дух, делать передышку
2) задыхаться, с трудом дышать
|