合作节
_
国际合作节的简称。 是由国际合作联盟于西元一九二一年在瑞士巴赛尔举行第十次大会时, 比利时代表威克多赛尔维为加强合作事业与合作文化的宣传, 促进世界和平及人类博爱社会的实现, 向大会建议以每年七月的第一个星期六为国际合作节日, 每年举行一次。 一九二二年中央及执行两委员会在德国莱茵区埃森市举行联席会议通过决定; 一九二三年开始举行上项决定。 经一九二四年第十一次国际合作联盟大会追认, 才正式确定。 自此以后, 凡有合作事业的国家均按期举行庆祝。 我国从民国十九年起开始举行庆祝国际合作节日以为纪念。
hé zuò jié
国际合作节的简称。是由国际合作联盟于西元一九二一年在瑞士巴赛尔举行第十次大会时,比利时代表威克多赛尔维为加强合作事业与合作文化的宣传,促进世界和平及人类博爱社会的实现,向大会建议以每年七月的第一个星期六为国际合作节日,每年举行一次。一九二二年中央及执行两委员会在德国莱茵区埃森市举行联席会议通过决定;一九二三年开始举行上项决定。经一九二四年第十一次国际合作联盟大会追认,才正式确定。自此以后,凡有合作事业的国家均按期举行庆祝。我国从民国十九年起开始举行庆祝国际合作节日以为纪念。
примеры:
马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国关于调节两国关系和促进两国合作的协定
Соглашение о нормализации отношений и развитии сотрудничества между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией
你将作为我们部落的使节,确保他们的村长会乖乖合作。别让我失望!
Ты будешь посланником Орды. Обеспечь нам помощь со стороны их главы. И не разочаруй меня!
<你每次经过声音嘈杂的机器,你的恐嘴雏龙就会警戒地看着它。你不禁怀疑,它以前是不是跟机械类宠物有什么过节。要让它们和睦相处,就得让它们学会合作。让它们一起狩猎新猎物的话,或许就能达成这个目的。>
<Ваш детеныш злобоклюва с опаской смотрит на все встречающиеся механизмы. Вас посещает мысль, что, возможно, его когда-то обидел механический питомец. Нужно найти им общее занятие, чтобы они подружились. Нужно дать ему поохотиться в компании на новую жертву, которую он как раз начал выслеживать, и тогда, возможно, все получится.>
最好别再提去年的酒杯了,<name>。我跟你说哦,我们上一家供应商,他们靠不住。有证据表明他们参与了邪教活动……
我们怎么能和想要毁灭世界的人合作呢!!
于是我们找了一家新的供应商,换了新货。
拿上这张礼品券,去美酒节营地后头附近找贝尔比。她会免费给你一个美酒节酒杯。此外,她还负责节日期间所有的美酒节兑换活动。
我们怎么能和想要毁灭世界的人合作呢!!
于是我们找了一家新的供应商,换了新货。
拿上这张礼品券,去美酒节营地后头附近找贝尔比。她会免费给你一个美酒节酒杯。此外,她还负责节日期间所有的美酒节兑换活动。
Даже не напоминай мне о прошлогодних пивных кружках, <имя>.
Скажу тебе начистоту, наши предыдущие продавцы кружек оказались подозрительными личностями. Они были связаны с сектантами Сумеречного Молота...
Мы не можем иметь дело с теми, кто хочет разрушить наш мир!
Поэтому теперь у нас новые продавцы и кружки нового образца.
Отнеси этот купон Белби Быстросмен в лагерь Хмельного фестиваля. Взамен она даст тебе бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у нее можно купить и другие праздничные товары.
Скажу тебе начистоту, наши предыдущие продавцы кружек оказались подозрительными личностями. Они были связаны с сектантами Сумеречного Молота...
Мы не можем иметь дело с теми, кто хочет разрушить наш мир!
Поэтому теперь у нас новые продавцы и кружки нового образца.
Отнеси этот купон Белби Быстросмен в лагерь Хмельного фестиваля. Взамен она даст тебе бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у нее можно купить и другие праздничные товары.
пословный:
合作 | 节 | ||
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|