吉尔科
jí’ěrkē
Гирко (фамилия)
примеры:
Нижнетагильский институт Уральского государственного технического университета 乌拉尔国立科技大学下塔吉尔学院
УрГТУ НТИ
Институт химии Киргизского филиала Академии наук СССР 苏联科学院吉尔吉斯分院化学研究所
ИХ КФ АН СССР
维吉尔博士的实验室在生命科学部。
Лаборатория доктора Верджила находилась в отделе биологических наук.
拉科齐. 捷尔吉一世 (Rakoczi Gyorgy, 1593-1648, 特兰西瓦尼亚的公)
Ракоци Дьёрдь
维吉尔以前是学院的科学家吧?你认识他吗?
Верджил ведь был ученым в Институте? Вы его знали?
那个克罗格应该追踪的科学家。维吉尔。我们必须找到他。
Тот ученый, которого должен был выследить Келлог Верджил. Его нужно найти.
一个名叫维吉尔的科学家说,这台机器能带我进入学院。
Ученый по имени Верджил сказал, что эта машина поможет мне проникнуть в Институт.
Нижнетагильский технологический институт Уральского государственного технического университета-УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫工学院下塔吉尔理工学院
НТИ УГТУ-УПИ
知道学院底细的不只一个人而已。维吉尔,这个科学家从学院逃出来了……
Про Институт знает еще один человек. Верджил, сбежавший ученый...
Нижнетагильский институт Уральского государственного технического университета ― УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫综合技术学院下塔吉尔学院
НИ УГТУ-УПИ
你必须找到维吉尔。一个背叛学院的科学家终于能提供我们需要的洞见……
Вам нужно найти Верджила. Сбежавший из Института ученый может сообщить нам много полезного.
可以请你看这些设计图吗?一个名叫维吉尔的科学家说,这可以带我进入学院。
Можешь взглянуть на эти чертежи? Ученый по имени Верджил сказал, что это устройство поможет проникнуть в Институт.
等等……也许就是那样……那个记忆,关于维吉尔,背叛学院的科学家。如果我们能找到他……
Подожди... Может, это то, что нужно... То воспоминание о Верджиле, сбежавшем ученом. Если бы мы его нашли...
我必须找到维吉尔,就是那个逃走的学院科学家,他一定就在发光海的某个地方,希望他能帮我接触到学院。
Мне нужно найти Верджила, ученого, который сбежал из Института и сейчас находится где-то в Светящемся море. Надеюсь, он поможет мне попасть в Институт.
还有那个和维吉尔,背叛学院的科学家,有关的记忆?如果他还活着,我们就有共同的敌人,他可能会帮助我们。
А как же то воспоминание про беглого ученого Верджила? Если он жив, то поможет нам ведь у нас с ним общий враг.
我必须找到维吉尔,就是那个逃走的学院科学家,他一定就在发光海里弹坑西南方的洞穴中,希望他能帮我找到学院。
Мне нужно найти Верджила, ученого, который сбежал из Института и сейчас находится где-то в пещере к юго-западу от кратера в Светящемся море. Надеюсь, он поможет мне попасть в Институт.
阿马利博士的程序完成了。探索克罗格的记忆后,我知道了学院使用远距传送技术,而且顶尖科学家维吉尔博士躲藏在发光海某处。
Операция прошла успешно. Из воспоминаний Келлога мне удалось узнать, что Институт использует телепортацию, и что один из главных ученых по имени доктор Верджил прячется где-то в Светящемся море.
我和维吉尔讲过话了,他是愿意为了逃走而变身超级变种人的学院科学家。他告诉我传送进入学院的钥匙,是学院追猎者身上的芯片。我必须抓住一名追猎者杀死他。
Мне удалось поговорить с Верджилом ученым, который превратил себя в супермутанта, чтобы сбежать из Института. Он сказал, что для телепортации в Институт нужен чип охотника. Мне нужно выследить одного из охотников и убить.
为了取得黎博士的信任,我同意找回那场本来应该要让她同事维吉尔博士丧命的意外的证据,他之前的实验室就在生命科学部的一个封锁区域。
Чтобы завоевать доверие доктора Ли, мне нужно раздобыть сведения об инциденте, в результате которого предположительно погиб ее коллега, доктор Верджил. Его бывшая лаборатория расположена в отгороженной секции отдела бионауки.
пословный:
吉尔 | 科 | ||
1) джилл (четвёртая часть пинты)
2) ЗИЛ (завод и автомобиль)
3) Гилл, Гер (фамилия)
|
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|