吊炸天
diǎozhàtiān
вм. 屌炸天
ссылается на:
屌炸天diǎozhàtiān
досл. охуенность разрывает небеса; (саркастично) наипиздатейший, самый заебись
你的名字是屌炸天 тебя зовут «Мистер Заебись»
пословный:
吊 | 炸 | 天 | |
1) висеть; вешать(ся); подвесной
2) спускать [поднимать] на верёвке
3) подшивать (напр., подкладку)
4) тк. в соч. выразить соболезнование; почтить память
|
I zhà
1) разрываться, лопаться
2) разразиться негодованием, вспыхнуть гневом; вспылить
3) взрывать; бомбардировать, бомбить 4) диал. покинуть с испугу; разбежаться/разойтись/броситься врассыпную с испугу из...
5) сленг круто, взрывно; класс, бомба, огонь
II zhá
жарить во фритюре
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|