同庆共欢
_
Собираться вместе, чтобы отмечать
примеры:
去石匠之愚与我会面,让我们共同欢庆胜利!
Встретимся на вершине Причуды Камнетеса и мы вместе отпразднуем наши победы!
今天我们齐聚于此,共同欢庆对阵燃烧军团的胜利。大领主,请一道加入我们吧。
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать победу над Пылающим Легионом. <Верховный лорд/Верховная леди>, тебе тоже стоит присоединиться.
让我们共同庆祝你的成功。
Let us rejoice together on your success.
库尔提拉斯各阶层的民众齐聚,共同庆祝最盛大的马术和狩猎竞技!结识志同道合的人。
Представители всех слоев общества со всего Кул-Тираса смогут поучаствовать в самых грандиозных состязаниях по верховой езде и охоте, а также пообщаться с единомышленниками.
…嗯嗯,一年一度的海灯节是整个璃月港共同庆祝的节日。这么盛大的活动自然不可能只由一人策划…
Да, ежегодный Праздник морских фонарей справляет весь Ли Юэ. Естественно, такое масштабное мероприятие не может спланировать один человек...
пословный:
同庆 | 共 | 欢 | |
1) совместно; сообща
2) вместе пользоваться; разделять
3) в итоге; всего; итого
4) сокр. компартия
5) сокр. коммунизм; коммунистический
|
I гл.
1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие
2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе) 3) любить, обожать
II сущ.
1) радость, веселье
2) любимый, возлюбленный; любовник, любовница, любовь
III прил. /наречие
1) радостный; в радости
2) быстро, стремительно
3) диал. оживлённый; оживлённо, интенсивно
IV собств.
Хуань (фамилия)
|