同志合道
_
彼此的志趣理想一致。 清·方苞·兵部尚书法公墓表: “始知公忠孝发于至诚, 体国忧民, 常恨未得同志合道人, 相与辅成治教, 而深患时人惟知以虚伪比周自便其身图。 ”亦作“道合志同”。
tóng zhì hé dào
彼此的志趣理想一致。
清.方苞.兵部尚书法公墓表:「始知公忠孝发于至诚,体国忧民,常恨未得同志合道人,相与辅成治教,而深患时人惟知以虚伪比周自便其身图。」
亦作「道合志同」。
примеры:
与…志同道合
по дороге
顺路; с кем 与…同路; 与…志同道合
По дороге
这对夫妻志同道合。
The husband and wife are congenial.
1. 把著作收藏在名山里, 留着传给志同道合的人.
2. прятать свои книги(произведения) в знаменитую гору(в знаменитой горе) в ожидании настоящего ценителя
3. хранить свою книгу-уникум в надёжном месте, чтобы в подходящий момент передать своему стороннику
4. держать свою
2. прятать свои книги(произведения) в знаменитую гору(в знаменитой горе) в ожидании настоящего ценителя
3. хранить свою книгу-уникум в надёжном месте, чтобы в подходящий момент передать своему стороннику
4. держать свою
藏之名山 传之其人
我的使命是寻找与我们志同道合的人,并询问他们加入部落的事宜。
Мой долг – искать тех, кто близок нам по духу, и убеждать их вступить в Орду.
真遗憾,裂谷城里有很多与你志同道合的人都想着抓到他们呢。
Очень печально. Слишком многие в Рифтене разделяют твои взгляды, и посмотри, к чему это нас привело.
添加个性标签,让志同道合的玩家找到您的部落,和您一起并肩作战!
Добавьте метки в описание своего клана. Так вас будет легче найти игрокам, которые вам подходят!
<name>,他有了自己的想法,打算跟一小撮志同道合的族人偷袭联盟。
То, что он делает сейчас, имеет мало общего с Ордой. Он стал разбойником, <имя>, и вместе с небольшой компанией таких же, как он, жаждущих лишь возмездия, использует любой шанс наброситься на Альянс.
溪堡血脉先祖崇拜远古可怖之力,这点涅非利亚的新兴教派与他们志同道合。
Новые секты из Нефалии нашли союзников среди вампиров рода Стромкирков, чей прародитель поклоняется древним и страшным силам.
库尔提拉斯各阶层的民众齐聚,共同庆祝最盛大的马术和狩猎竞技!结识志同道合的人。
Представители всех слоев общества со всего Кул-Тираса смогут поучаствовать в самых грандиозных состязаниях по верховой езде и охоте, а также пообщаться с единомышленниками.
她又可爱又温柔,总是用笑容和歌声支撑着蒙德人。因为喜欢芭芭拉大人,我甚至交到了志同道合的朋友,也就是说…
Она милая и добрая, всегда поддерживает людей Мондштадта своей улыбкой и песнями. Благодаря ей я даже нашёл друзей среди других её поклонников... Я хочу сказать...
昆特牌是一种娱乐,这种娱乐当然追适合与志同道合的老朋友一起玩。于是,杰洛特找了许多他的老同伴来几局昆特牌,当然这也是赢得他们手中好牌的良机。
Гвинт сам по себе игра приятная, но лучше всего играется в хорошей компании, а что может быть прекраснее общества старых, верных товарищей?! Так рассуждая, Геральт решил сыграть в гвинт с друзьями, а при случае еще и вытянуть у каждого по хорошей карте.
如果常常感到辛苦的话,偶然光顾猫尾喝一杯如何?在酒馆,冒险故事总是很受欢迎的喔。说不定,也能找到志同道合的伙伴呢。
Почему бы вам не заглянуть в «Кошкин хвост» на пару бокалов вина? Приключенческие байки тут всегда пользуются большим спросом. Быть может, вам даже удастся найти себе напарников для поиска новых приключений!
多里安·达克斯托克就与我志同道合,他去了北边,在苦潮湖对面搭建了一座营地。听说那里栖息着一种体型庞大的始祖龙,堪称极品猎物啊!我要你找到多里安,问问他的运气怎么样。
Дориан Гроза Драконов разбил лагерь на севере, за озером Горьких Волн. До него дошли слухи о гигантских доисторических драконах. Ты только представь себе, какая это добыча! А какая слава! Давай-ка, навести Дориана и узнай – может, ему уже повезло.
пословный:
同志 | 合道 | ||
1) стремиться к единой цели, разделять взгляды (интересы); единая цель, общие устремления
2) единомышленник, товарищ; товарищеский
3) разг. гомосексуал, гей
|