同族社会
_
homogeneous society
примеры:
中美两国应建立面向21世纪的建设性的战略伙伴关系 这为处于不同历史文化 不同社会制度 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
китай и США должны установить отношения конструктивного стратегического партнерства, ориентированные на 21 век.Это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия в истории, культуре, обещественном строе и у
[具有]不同社会制度的国家
страны с различным общественным строем
欧洲老年、病残和遗族社会安全计划临时协定
Европейское временное соглашение о социальном обеспечении по старости, инвалидности и потере кормильца
安东公爵和他的陈腐家族是温西尔贵族社会中的顽疾。
Герцог Антон и его захудалый дом позорят благородное общество вентиров.
女性角色意识的觉醒从来都是同社会进步的程度紧密联系的
пробуждение женского самосознания тесно связано с уровнем развития общества
这为处于不同历史文化, 不同社会制度, 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия
пословный:
同族 | 社会 | ||
1) родичи, сородичи; [кровное] родство, единокровность
2) люди одной расы
|
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|