同病
_
[similarly afflicted (people)] 比喻毛病或遭遇相同的人
tóngbìng
[similarly afflicted (people)] 比喻毛病或遭遇相同的人
1) 患同一疾病。
2) 比喻遭遇相同。
3) 指遭际相同者。
4) 有同样毛病、缺点。
в русских словах:
сопереживатель
〔阳〕有共同感受的人, 同病相怜的人.
примеры:
同病相怜。
Those who have the same illness sympathize with each other.; Fellow sufferers commiserate with each other.
我对他的遭遇,不只是普普通通的同情,还有一种深切的同病相怜的感触。
I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer.
可能是与同样覆灭了的其它古文明,同病相怜的缘故,它们才常常驻留在各类遗迹中,休眠假寐。
Может быть, скорбь других погибших цивилизаций резонировала с ними, и влекла их к руинам, где они спят по сей день.
病中与同病者谈天常是有益的。
It’s often helpful during an illness to talk to other sufferers.