名家之手
míngjiā zhī shǒu
рука большого мастера; из-под руки великого мастера
一看便知此画出自名家之手 в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера
不要想着这篇文章是出自名家之手就心生畏怯, 别怕, 任何名家都不可能是完美的。 Не нужно думать, что если это произведение вышло из-под руки великого мастера, то сразу надо пугаться, не бойтесь, ни один из мастеров не идеален.
примеры:
一看便知此画出自名家之手
в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера
以黑手之名,你说这话是什么意思?
Во имя Черной Руки, это что должно означать?
今天是你的幸运日!我想收购一些∗名家手笔∗的原创艺术品。
Тебе неслыханно повезло! Я хочу приобрести подлинное произведение искусства, созданное ∗сливками этого общества∗.
(摆出指枪的姿势。)“今天是你的幸运日!我想收购一些∗名家手笔∗的原创艺术品。”
(Выхватить пальцы-пистолеты.) «Тебе неслыханно повезло! Я хочу приобрести подлинное произведение искусства, созданное ∗сливками этого общества∗».
пословный:
名家 | 之 | 手 | |
1) крупный специалист; мастер, выдающаяся личность, маэстро; светило, корифей
2) известная семья
3) логисты, школа имен (одна из шести основных философских школ Древнего Китая. Время существования — V—III вв. до н. э.)
|
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|