名花有主
míng huā yǒu zhǔ
хороший цветок всегда имеет хозяина, свято место пусто не бывает (чаще используется в значении, когда девушка уже занята)
иметь своего хозяина
míng huā yǒu zhǔ
名花,古人用以比喻美女。名花有主,今多比喻女孩子已经有了所属对象。
如:「她不理睬别人的追求,因为她早已名花有主了。」
míng huā yǒu zhǔ
the girl is already taken (idiom)примеры:
她已经名花有主了。
У нее уже есть молодой человек.
她不理睬别人的追求,因为她早已名花有主了。
Она не обращает внимания на ухажёров, так как у неё уже давно есть молодой человек.
他追求那女孩的计划产生了反效果,现在她名花另有主。
His scheme to win the girl backfired and she went to another guy.
пословный:
名花 | 有 | 主 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|