吐露心腹
_
см. 吐露心事
ссылается на:
吐露心事_
открыть душу, поверять свои мысли, откровенничать, излить чувства
открыть душу, поверять свои мысли, откровенничать, излить чувства
tǔ lù xīn fù
说出实情或真心话。
喻世明言.卷三十九.汪信之一死救全家:「希颜是我故人,敢不吐露心腹。」
speak one's heart and bowels
примеры:
我不会向吟游诗人吐露心事。
Я не доверяю бардам.
现在的女孩很少对母亲吐露心事。
Nowadays girls seldom confide in their mothers.
吐露心声,说你有时会想,当时选这样一个同伴是否是对的。
Признаться, что вы иногда спрашиваете себя, не ошиблись ли, выбрав такую напарницу.
пословный:
吐露 | 露心 | 心腹 | |
рассказать, поведать (напр. секрет) ; высказывать, выкладывать; делиться (напр. мыслями) , открывать душу
|
1) грудь и живот; сердце и желудок
1) нутро, душа; душевный; задушевный
2) близкий, доверенный; близкий человек, доверенное лицо; креатура, ставленник
3) внутренняя территория; подходы; ключевая позиция (напр. стратегическая); внутренний, глубинный
|