向某人问罪
_
спросить с кого-то
примеры:
向某人询问某事
make inquiries of sb. about sth.
向某人问讯某事
make inquiries of sb. about sth.
就某一不幸向某人表示慰问
condole with sb. upon (on) a misfortune
[直义] 试试不受罪, 问问不吃亏.
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
попытка не пытка не шуткаа спрос не беда
пословный:
向 | 某人 | 问罪 | |
1) некий человек, некто; кто-то; кто-либо
2) кое-кто (о себе или о ком-либо в третьем лице, подразумевается, что известно, о ком идёт речь)
|
1) признавать виновным; осуждать, приговаривать
2) возбудить преследование; объявить открытую войну
3) призвать к ответу
|