听不过
tīngbuguò
невозможно слушать (непристойно, неприятно)
примеры:
听是听懂, 不过…
понять (букв. слушать)-то я понял, да вот только…
这只不过是听说而已。
Это всего-навсего только лишь слухи.
哦不,我还没听过呢。
Ну и ну. Нет. Никогда такого не слышал.
听过。老头子很不高兴。
Угу. Он этого терпеть не может.
好吧,不过听起来好危险。
Окей, звучит довольно опасно.
我听过这个故事。很不错。
Я уже слышал эту историю. Занимательно.
不是已经对你说过吗, 可你就是不听
ведь тебе говорили, а ты не слушаешь
我听过那声音,那……不可能是……
Я знаю, что это за звук. Не может... быть...
听起来你经历过不少苦难。
Похоже, тебе пришлось хлебнуть горя.
等……等等。这话之前是不是听过?
П-п-п-погоди. Не слыхал ли ты это раньше?
原谅我,但我不记得听过你的名字…
Извини, но я не помню твоего имени…
不过,你听起来似乎很紧张。
Ну, голос у тебя взволнованный.
我警告过你了,怪胎,是你不听劝…
Я тебя предупреждал, уродец. Ну так ты ж не слушаешь.
不过,也不用那么急着说给我听——
Нам некуда спешить.
这太超过了……连我都听不下去了。
А вот это уже слишком... даже по моим меркам.
他认识她——不过没听过这个名字。
Он ее знает, но имени не слышал.
我们正在听。不过暂时还没有听完。
Мы как раз собирались ее послушать, но так и не собрались... пока.
是你这辈子都不曾听过的承诺!
Обещание, которого ты никогда не услышишь в этой жизни!
不过我倒想听听你有什么话要说。
А я бы с удовольствием послушал, что ты можешь сказать.
不过,愿望说出来就不灵了,就不说给你听了。
Но если рассказать о своём желании, то оно не исполнится, поэтому больше я ничего не скажу.
听起来都够神秘的,不过…好吧。
Все это звучит несколько загадочно, но допустим...
当然有。难道不是每个人都听过?
Конечно. Разве не все о ней знают?
不过海风太大了,听得不是很清楚。
Но ветер слишком сильный, и ни черта не было слышно.
从来没听过。但这不代表没有关联……
Мне ничего про это не известно. Но это не значит, что тут нет связи...
我也是这么听说的,不过我不太明白。
Так мне и говорили. Только я не знал, стоит ли верить.
听从他的警告。不过你还有其他疑问。
Принять его предупреждение всерьез. У вас все равно были и другие вопросы.
是啦。不过我还没听人这样说过。其实。
Ха. Так меня еще не называли. Честно.
我听说过那酒,不过一直还没机会尝尝。
Слышал о таком, но пока не пробовал.
我……我不确定。我确信我听过这名字,但是又不确定。
Я... я не уверен. Могу поклясться, что знаю это имя, только не помню, откуда.
听起来很有意思。不过我什么都想不起来了。
Весело. Хотя я совершенно ничего не помню.
我们不想理她,只是想通过,但她不听解释。
Мы не хотели ее трогать, но она не стала нас слушать...
不过也只限于听说呢,并不是很了解。
Вот только больше ничего сказать не могу.
你有没有听过「三碗不过港」这个名字?
Знакомо ли тебе название «Три чашки в порту»?
老奶奶叨絮不休,不过我们还是耐心地听着。
The old granny talked endlessly, but we listened to her with great patience.
我只听过一些传闻。正确性我就不清楚了。
Только местные байки. Не знаю, есть ли в них хоть доля правды.
你说什么我都不会觉得丢脸,我什么都听过了。
Не волнуйся, меня ничем не смутишь. Я уже всякого наслушалась.
啊,你好啊!我们不知道听过多少你的事了!
А-а-а, приветствуем! Мы много о тебе слышали!
我有听说你们达成了某种协议,不过…
Слыхал, сговорились вы, но...
我听过不少人提过关于狩魔猎人的战斗能力。
Рад знакомству. Я слышал много похвал в адрес боевых умений ведьмаков.
你不知道我是谁我不怪你。很少人听过我的低语。
Но я прощаю тебя за неведение. Немногие теперь способны слышать мой шепот.
别再假装听不懂了。谁知道他信不信得过!
Ты меня прекрасно поняла! Мы не знаем, можно ли ему доверять!
我没见过她,不过我会想办法打听消息的。
Мы не встречались с ней, но я могу попробовать разузнать.
我听过枪手对待囚犯的故事。你不会想听的。
Я слыхал, что стрелки делают с пленными. Поверьте, вы этого знать не хотите.
听起来是个好主意,不过我真的不知道。
Похоже, это выгодная сделка. Хотя откуда мне знать?..
她是想帮提图斯,不过那家伙就是不愿意听。
Она хотела помочь Титу, но он не желал ее слушать.
统治?她不过是听命尼弗迦德行事而已。
Правит? Нет... Она просто выполняет поручения Нильфгаарда.
这话我不能说,但我听过帮派有些人有聊到。
Может, это и не мое дело, но я слышал, что кое-кто из рейдеров тоже так считал.
我已经听过三次了,我才不要呆呆坐着听第四次。
Я уж три раза это слушала. В четвертый раз меня стошнит.
快听听吧,今年海灯节听这段,再合适不过了!
Обязательно послушай! Эта история - важная часть Праздника морских фонарей.
如果你听过这句话的话,那就是不当推论!
Вот это я понимаю non sequitur!
不,还是别听我的。这只不过是一个愚蠢的主意。
Хотя нет, забудь. Все равно ничего не выйдет.
不过我会听到的答案应该是“没有”吧。
Однако я предположу, что твой ответ "нет".
听起来好像很麻烦,不过还是祝你好运了。
Похоже, возни с ними будет много. Ну, удачи.
听来像是喝醉矮人的鬼扯,不过谁知道…
Ну, вообще все это смахивает на бред пьяного краснолюда... Но кто знает.
不知道,不过我洗耳恭听。我喜欢听刺激的故事。
С удовольствием послушаю. Обожаю страшные истории.
我会听你把话说完,不过我有种不好的预感。
Я тебя выслушаю, хотя у меня дурные предчувствия.
谢谢,杰洛特。不过我听到那扇门後有动静。
Спасибо, Геральт. Я слышала что-то за этими дверями.
钓螃蟹我是听过,但跟这个完全不一样。
Я представляю, как ставят раком, но это нечто совсем другое.
你这种故事我听过太多了,不值得相信。
Я слышал слишком много таких историй, чтобы поверить в очередную.
我不知道那是什么意思,不过听起来很好!
Не знаю, что это значит. Но мне нравится!
你不该相信那话--那 不过是道听途说罢了。
You shouldn't believe that it's just hearsay.
我只听过一些传闻,但不确定是否真实。
Только местные байки. Не знаю, есть ли в них хоть доля правды.
我什么都听不到,只有那个声音,不曾停过...
Я ничего не слышу. Ничего, кроме этого голоса. Он не умолкает. Ни на секунду...
不过听你说的,好像也不需要我安排什么了。
Но, судя по всему, дело уже идёт, и от меня ничего не требуется.
我听过一些不错的传言,不然我也不会亲自跑来。
Я слышала, что люди вас хвалят. Потому сюда и пришла.
我对我们的现状很满意,不过我还想听听您的建议。
Меня устраивает текущее положение дел, но я выслушаю ваши предложения.
我听过这人。但我想不透为什么你会认为他在我这边。
Слышал о таком. Только не знаю, почему ты его ищешь в моем лагере.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
听 | 不过 | ||
1) слушать
2) слушаться; повиноваться
3) пусть; позволять
4) сч. сл. для банок консервов и т.п.; банка
|
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться
2) вот только, только, но, однако
3) в высшей степени
-buguò (часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола
|