听听你的想法
_
Что вы думаете
примеры:
我想听听你的说法。
Расскажи, как, по-твоему, все было.
我想听听你对这案件的想法。
Расскажите мне, что вы думаете об этом деле.
我有别的想法,你想听吗?
Если интересно, у меня есть идея получше.
那把你的想法说来听听吧。
И что ты предлагаешь?
我已经知道我的想法了。我想听你的想法。
Вы уже знаете, что думаю я. Теперь я хочу узнать, что думаете вы.
我们不想听你的想法, 只讲事实!
We don’t want to hear your opinions; stick to the facts!
你想听听我对二次概念化的看法吗?
Хочешь узнать мое мнение о реконцептуализации?
我有我的看法。现在我想听听你的看法。你对他的禁食有什么想法?
Свое мнение у меня есть, но сейчас меня интересует ваше. Что вы думаете об этом его обете?
思量他说的话,说这想法听起来挺让你喜欢的。
Задуматься над его словами и сказать, что вам нравится, как они звучат.
所以你有什么想法?我得多听听详细的计划。
Так что ты задумал? Я хочу узнать подробности.
我听说私刑和罢工之间有关联。我想听听你有什么看法。
Я слышал, что между линчеванием и забастовкой есть связь. Хотелось бы послушать, что вам об это известно.
你想听听我去年夏天想出来的治疗酵母菌感染的顺势疗法吗?
Хочешь узнать о гомеопатическом лекарстве от молочницы, который я обнаружила прошлым летом?
我想从现在开始,这些激进的想法你就讲给自己听就好。
Я вам рекомендую оставить свои радикальные взгляды при себе.
在我答应来找你之前,你父亲跟我讲了他的说法。现在我想听听你的。
Прежде чем я согласился тебя искать, барон рассказал мне вашу историю так, как ее видит он. А что расскажешь ты?
我们有个想法。既然你以前是狗狗人的朋友,他们或许会听你的。
У нас отличная мысль. Волосатые были твоими друзьями, может быть, они тебя слушать.
说既然麦乐迪已经死了,你想听听到他对她的真实看法。
Сказать, что вы хотите услышать его искреннее мнение о Хвори, раз уж она теперь мертва.
「驱使别人去做你想要他做的事,最好的方法就是说他想听的话。」
"Чтобы заставить людей делать то, что ты хочешь, нужно просто говорить им то, что они хотят услышать".
不,这不是法西斯台词,这是我的极端自由主义台词。如果你想听的话,我也可以来一句法西斯台词。
Да не, я говорил это как ультралиберал. Но, если хочешь, могу и как фашист высказаться.
至少…您也应该,先听听大家的想法吧?
Ну или хотя бы сначала посовещаешься с другими Адептами... Нет же ничего плохого в том, чтобы узнать их мнение?
“对此我有个想法——想听听吗?”(继续。)
«У меня есть свое мнение по этому поводу. Поделиться?» (Продолжить.)
我只是想听听看她的说法。她和罗伦佐说过话,我没有。
Мне просто хочется ее выслушать. Она-то с Лоренцо общалась, а я нет.
我只是想听听看他的说法。他和罗伦佐说过话,我没有。
Я просто хочу его выслушать. Он же говорил с Лоренцо. А я нет.
喔,亲爱的,你听我说……你有这个想法,真的很勇敢,而且帮助别人当然也很好,但是我们需要你。
Солнышко, послушай... Ты очень смелая, и хорошо, что ты хочешь помогать людям, но ты нужна нам здесь.
该死,你一定要大惊小怪吗?好吧,让我们听听守卫的想法,我不相信他们会支持像你这样的人。
Проклятье, ну зачем же поднимать шум? Отлично, посмотрим, что скажет стража. Сомневаюсь, что они встанут на сторону кого-то твоего роста.
我不在乎他们的其他想法,我只想听听熊的事。那熊起作用了吗?
Мне не интересно, какие у них были еще идеи, я просто хотел узнать про медведя. Медведь сработал?
他似乎很高兴能有人明白他的想法——正当他分神的时候,你听到围栏后面传来一阵恶意的嘘声……
Похоже, он рад, что кто-то наконец понял, чего он хотел добиться. Но когда он отвлекается на тебя, из-за забора доносится злобное шипение...
你烂醉如泥、瘫成一团、不醒人事,还想听你那其余 57 种不同的醉法吗?起来,我们喝酒去。
Набрались мы в три... жопы, вот что случилось. Вставай, пошли пить.
去缄默圣地找和谐者智先生,我想听听他对此事的看法。
Отправляйся в Тихий приют, посоветуйся с Чжи Безмятежным. Может, он сможет что-нибудь придумать.
“……我又能怎么阻止你呢?我们都不是人类吗?我们都不∗好奇∗听听别人的想法吗?这只是本性而已。我们只不过是……”她笑了。“在八卦而已。”
«...разве я могу вам в этом помешать? Все мы люди, всем нам ∗любопытно∗ послушать, что происходит у других. Правда же? Это же совершенно естественно. Это ведь всего лишь... сплетни». Она улыбается.
怎样?!你想怎样?洛思是我的。她身上每一个细胞都被我占有,她脑海里的每一个想法我都一清二楚。我无处不在,洛思,你听见了吗?!我无处不在,因为我就是你。
Или что? Лоусе моя. В ее теле нет ни клеточки, что я не занимал бы, ни одной мысли, что я не знаю. Я везде, Лоусе. Ты меня слышишь? Я везде, потому что я – это ты.
点点头。你想听!
Кивнуть. Да, вы хотите послушать!
пословный:
听听 | 你 | 的 | 想法 |
1) 齗齗。斤斤计较,争辩不休。
2) 欢欣貌。
3) слушать, прислушиваться; послушайте
|
ты, твой
|
1) xiǎngfǎ мышление, образ мыслей, точка зрения; взгляд, воззрение, мнение; концепция; соображение; представление; идея
2) xiǎngfa придумать какой-нибудь выход; принять меры
|