听起来没什么用
_
И много от этого пользы
примеры:
听听你自己说的话。你听起来就像个毫不讲理的白痴。无论我做什么都没用。
Посмотри на себя. Ведешь себя как тупая скотина. Что бы я ни делал.
听起来没什么挑战性啊…
Звучит не слишком сложно...
听起来好像没什么害处啊。
Звучит довольно безобидно.
看起来没什么用…
Выглядит бесполезно...
满意?但语气上听起来没什么变啊。
Довольна? Она просто излучала равнодушие.
听起来跟一般的治疗针没什么两样。
И что? Вряд ли это намного лучше обычного стимулятора.
没错,他听起来肯定是知道要做什么。
Ну да, похоже, он уж точно знает, что делать.
“希望如此”?听起来你没什么信心……
Надеешься? То есть, ты не уверен?
“希望如此”?你听起来没什么信心……
Надеешься? То есть, ты не уверен?
——嗯?这些改造,听起来都和音乐没什么关系?
...Что? Вам кажется, что эти модификации не имеют ничего общего с музыкой?
满怀期待地看着他。这个名字听起来没什么印象。
Выжидающе посмотреть на него. Вам это ничего не говорит.
唉,这个招募计划看起来没什么用啊…
Эх, от этого плана не будет никакого толку...
哼,一把尺子而已,看起来就没什么用。
Это что, каменная линейка? Вряд ли она чего-нибудь стоит...
为什么听起来好熟悉?这里没有人叫这名字,但是我确定我有听过。
И почему это звучит так знакомо? Тут никого с таким именем нет, и все-таки могу поклясться, что я его где-то слышала.
拿回箱子…这件事听起来和我们没什么关系?为什么要拉我们一起走呢?
А какое отношение эта шкатулка имеет к нам? Для чего мы тебе нужны?
听起来没什么特别的,就是掠夺者。要知道详情就去问他们吧。
Вроде как обычно нужно разобраться с рейдерами. Подробности узнаешь от них.
“你要失去坤诺了。”他看了看周围。“听起来你在这里没什么事可以做了。”
Он оглядывается. «Че-то Куно™ начинает подозревать, что нихера у тебя нет толковых мыслей».
奇怪……听起来她没到更年期啊。肯定是太冷了或者什么的。好吧。
Странно... по голосу не похоже, что у нее менопауза. Может, просто фригидная? Что ж, бывает...
唉,算了,不管仙人是真是假,看起来都没什么用了。下山吧下山吧。
Ай, хватит. Настоящий вы Адепт, или нет, толку от вас никакого. Я ухожу.
听起来没那么了不起。
Что-то не производит впечатления.
这两种材料都能在城外找到…什么?「水晶」听起来和「精油」没关系?
И то, и другое можно легко найти за городом. Что? Ты не видишь связи между электро кристаллом и эфирным маслом?
根本没有什么夜之城,听起来就像是某本低俗科幻小说里的城市名字。
Нет никакого Найт-сити. Звучит как название города из бульварного фантастического романа.
你的敲击发出一个空洞的金属声。听起来集装箱里面好像什么也没有。
Раздается глухой металлический звон. Похоже, в контейнере ничего нет.
没什么用。她似乎听不见你的话。
Бесполезно. Она вас не слышит.
听起来你好像发现了什么。
Ты говоришь так, будто что-то разузнал...
听着,司特吉看起来块头大,但在战斗时可派不上什么用场。我需要你的帮忙。
Стурджес хоть и здоровяк, но в бою от него толку мало. Вся надежда на тебя.
没什么,如果那些尖啸傀儡站起来。就用净化魔杖消灭它们。
Никаких действий, пока Вопящие на месте. Добудь жезл избавления и заставь их умолкнуть.
这听起来不是什么……好主意。
По-моему, это плохая затея...
呃,那它听起来是什么样的?
А как он, ну, звучит?
听起来一切都还好。全面战争的鼓点声还没有响起。如果说还有什么的话,听起来一切都有点∗好过头∗了……
На слух все хорошо. Барабанный бой грандиозной войны пока не звучит. Пожалуй, можно даже сказать, что все ∗слишком∗ хорошо.
好了,别杵在这儿了。也许你比你看起来要聪明些,但你对我没什么用了。
Ладно, катись-ка отсюда. Ты, быть может, и умнее, чем выглядишь, только проку от тебя никакого больше нет.
听起来很划算。你都卖些什么?
Это честно. А что у тебя есть?
欸——?听起来好像不是什么好事!
Эм... Звучит как-то не очень!
是啊,说实在的——听起来没什么重要的。因为它跟案子没什么关联——或者是一个巨大的生物体。
Да, честно говоря, это и не кажется особенно важным. Раз это не связано ни с расследованием, ни с гигантским живым организмом.
什么?听起来好像我的胃在咆哮……
Чего? Что это за звуки? У меня в животе урчит?
你听起来不太开心。有什么心事吗?
Ты какой-то грустный. Что тебя беспокоит?
没有迹象,没有魔法的...先兆。闪光?听起来很无聊。但是,有什么东西东西让你登上了欢乐堡。
Никаких знаков, никаких ранних проявлений... магии? Ни единой искорки? Как уныло. Однако же что-то привело вас в форт Радость.
听起来很有意思。不过我什么都想不起来了。
Весело. Хотя я совершенно ничего не помню.
那是什么?听起来外面好像出事了。
Что это за звук? Как будто снаружи что-то есть.
听起来可不像什么恰当的工作环境。
Это совершенно неприемлемые условия труда.
看起来没什么问题。
Кажется, все в порядке.
就是这样?好吧,很高兴听到他们没有抓到她。他们的营地,叫什么来着?欢乐堡?听起来非常野蛮。
Вот как? Что ж, я рада, что они пока не смогли до нее добраться. Этот их лагерь... как он там назывался? Форт Радость? Жуткое место!
听说玛拉派了一名祭司来了这里的旅店,想要安抚百姓,不过现在这些话都没什么用了。
Говорят, Мара прислала к нам своего жреца, чтобы успокоить людей. Он остановился в таверне. Но вряд ли его слова нам помогут...
那边...发生了什么事?听起来好可怕!
Что там творится?.. Что за ужасные звуки?
听起来真蠢。不暴力又有什么好玩的?
Какая-то глупость. Если нет насилия, то в чем смысл?
我从来没听过什么“破船怪”。
Я ничего не знаю об этой "Убийце кораблей".
听起来是个不错的交易。你要我做什么?
Что мне придется делать?
那是什么...?听起来好像附近发生了冲突...
Что это? Мне кажется, или где-то рядом идет бой?..
哼,最近什么声音听起来都像是脚步声了。
Хм. Постоянно чьи-то шаги мерещатся.
我不知道那是什么意思,不过听起来很好!
Не знаю, что это значит. Но мне нравится!
等等,什么?‘野姑娘’?听起来不太对啊……
Чего? «Шальная дамочка»? Что за бред?..
“如果你∗没必要∗回答,那我们也∗没必要∗把夹克交出去。”年轻男子摇摇头。“听起来你找不出什么理由。”
Если ты не должен отвечать, то и мы куртки отдавать не должны, — качает головой юноша. — Не похоже, чтобы у тебя была причина.
唉,说起来报名前一天我还专门买了一根据说能带来好运的羽毛,结果什么用都没有啊…
Эх... Забавно, но за день до регистрации я купил себе это перо. Говорят, что оно приносит удачу. Оказалось, от него никакого толку...
巢穴…看起来是叉尾龙的。但是空着。在这里干等也没什么用,不如去找些诱饵来。
Гнездо... Кажется, вилохвоста. Но пустое. Ждать смысла нет, лучше соорудить какую-нибудь приманку...
我不知道那是什么意思,但听起来很重要。
Не знаю, что это значит. Что-то важное, наверное.
听起来好像发生了什么,而且你不想承认。
Похоже, с вами что-то произошло, но вы отказываетесь это признавать.
灰域?灰域是什么……它听起来一点也∗不∗诱人。
Серость? Что за серость... Звучит непривлекательно.
听起来不太吉利。询问她为什么想要那种书。
Как-то это... пугает. Спросить ее, зачем ей подобная книга.
告诉他那听起来不错。他要是需要什么,可以告诉你。
Сказать, что вас все устраивает. Пусть даст знать, если ему что-то понадобится.
这没什么,看起来很普通。
Выглядит не особенно вместительным.
你看起来没什么工作热忱。
Не вижу энтузиазма.
唉…看起来没什么线索呢。
Хм... всё ещё никаких следов.
∗那是∗什么?我从来没听过那种声音。
∗Что∗ это было? Я никогда не слышал ничего подобного.
听起来太疯狂了,哈里。你在岛上∗做了∗什么?
Это просто безумие, Гарри. Что ты ∗делал∗ на этом острове?
听起来很像是某种装置。问她可以拿它干什么。
Ничего так устройство! Спросить, что именно оно делает.
你为什么这么小声?听起来你∗已经∗遇到麻烦了。
Почему ты шепчешь? Такое впечатление, что у тебя ∗уже∗ проблемы.
听起来似乎是个∗疑问∗,我以为问题是:问题是什么呢?
Это подозрительно похоже на ∗вопрос∗. Я думал вопрос в том, в чем вопрос.
听起来他被压榨得很惨。有什么好着急的呢?
Из него явно выжимали все соки. К чему такая спешка?
什么法杖?不好意思我从来没听说过。
Посох чего? Понятия не имею.
他提到的小饰品听起来很有趣。问他有什么东西在卖。
Любопытно, что там у него за безделушки? Спросить, что он продает.
为什么不可以呢?听起来像是很有力量的东西。
А почему нет, а? Похоже, штука это довольно мощная.
听起来是份稳定的差事,询问他为什么要离开。
Звучит неплохо. Почему же он оставил службу?
在你听起来,像是拉斐尔·什么什么·库斯托吗,先生?
Ну что, похоже на Рафаэля-как его там-Кусто, уважаемый?
听起来你们就像群普通的强盗,有什么差别吗?
И чем вы отличались от обычных бандитов?
“是啊,你∗是∗什么意思?”警督听起来很严肃。
«Да, действительно, ∗что∗ это вы имеете в виду?» — серьезно спрашивает лейтенант.
“喂,喂……出什么事了?”他听起来真的很担心。
«Эй, эй... Что случилось?» Судя по голосу, он действительно обеспокоен.
让人刮目相看,老大。听起来可不像什么小成就。
Звучит серьезно! Ты меня впечатлил.
这是什么声音?听起来就像一头垂死的獾的哀鸣。
Это еще что за звуки? Последний стон смертельно раненного барсука?
我从来没听说过类似的消息。你问过托夫迪尔了吗?他在这里已经很长的时间了,看起来好像什么都知道。
Первый раз про такого слышу. А Толфдир что говорит? Он тут уже давно и, кажется, все про всех знает.
这是他们最后一出戏——这盘磁带。他们的故事支离破碎,一片混乱。听起来不错——但到了这个份上,也没什么必要了。
Эта запись — их последний козырь. Легенда их развалилась. Может, и есть смысл послушать пленку — но на данном этапе уже необязательно.
嘿、你的狗看起来没什么精神。
Эй, с псиной совсем беда.
пословный:
听起来 | 没什么用 | ||
1) звучать, казаться; создавать впечатление, похоже
2) слушать, слышать
|