没什么用
такого слова нет
没什么 | 用 | ||
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
в русских словах:
на хуй
有个屁用, 没什么用, 见鬼去
в примерах:
一根儿弯棍子没什么用
кривая трость ни на что не годится
我觉得读大学没什么用处,不如早点儿出来工作。
Мне кажется, что учиться в университете бесполезно, уж лучше пораньше начать работать.
我觉得书这种东西没什么用处。
Лично мне от книг никакой пользы.
不过知道这一点也没什么用,因为如果你不知道它们的确切位置,那么就算近在咫尺你也不一定找得到它们。这就是我训练这些地鼠去寻找蓝叶薯的原因——它们有很灵敏的嗅觉,在五十步以外就能嗅到蓝叶薯块茎的气味。
К тому же клубни так сложно найти, если не знать точно где искать! Поэтому я специально надрессировал этих шмыгуносов, чтобы они находили корни под землей. Обоняние у них просто невероятное – они чуют корни с пятидесяти шагов!
我的武器和护甲陪我度过了光辉的岁月,现在它们对我来说都没什么用处了。还是送给你吧。
При жизни мое оружие и доспехи были великолепны, но теперь они для меня бесполезны. Быть может, тебе они послужат лучше.
除了不让虫子爬进伤口以外,干燥的绷带简直没什么用。在一些营地,这是你能期待的最佳治疗方法了。
Сухая повязка бесполезна, только что мухи в рану не лезут. Иногда, впрочем, большего и не жди.
这些海地精却把我们的卷轴全偷走了。虽然大部分是没什么用的,但有三个卷轴非常……强大。
А жаблины растащили наши свитки. По большей части бесполезные, но там было три довольно... сильных.
你的这个小家伙真可爱。不过它现在还是太小了,除了烦人之外没什么用处。
У тебя отличный зверек. Жаль, маловат. В бою от него особого толка не будет
如果偷过来没什么用,砸掉它们应该是个不错的选择。
А если их не стоит красть, думаю, их стоит разбить.
幸运的是,塑石者好像错误地活化了一个较小的石头。制作它的魔古好像觉得它没什么用,所以就把它丢掉了,它应该可以为我们的幼虫提供宝贵的训练机会。
К счастью, один из их гранильщиков по ошибке оживил крохотного идола. Для создавшего его могу он оказался бесполезным, но для нас он бесценен. Такая возможность потренироваться!
既然承诺都化为了泡影,我留着这些破损的工具也没什么用。他的坟墓就在东边,你可以把这把锤子跟他其它没用的东西放到一起。
От поломанных инструментов мне проку не больше, чем от нарушенных обещаний. Его могила к востоку отсюда; можешь оставить это вместе с остальным его барахлом.
拿着这张占卜卷轴——它可以侦测出那些水元素是谁召唤出来的。但是你必须从水元素身上拿到一些东西才能查到真相。
只需几个完整的元素护腕就可以完成占卜过程,其它类型的护腕对我们没什么用,但是也许会有商人想要收购那些东西。当你拿到了完整的元素护腕之后,就对它使用占卜卷轴,得出结果之后回到我这里来,让我们看看下一步该怎么办。
只需几个完整的元素护腕就可以完成占卜过程,其它类型的护腕对我们没什么用,但是也许会有商人想要收购那些东西。当你拿到了完整的元素护腕之后,就对它使用占卜卷轴,得出结果之后回到我这里来,让我们看看下一步该怎么办。
Мы бы с легкостью могли отстоять Приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
Один из шаманов призвал Приливницу, старого и злобного духа воды, которая исказила сущность наших элементалей и обратила их против нас самих. Теперь у нас не остается другого выхода, кроме как отступить к шпилю.
Прошу тебя, отправляйся на восток и отвоюй озеро у Орды. Тогда, возможно, у нас появится шанс вернуть приют.
Один из шаманов призвал Приливницу, старого и злобного духа воды, которая исказила сущность наших элементалей и обратила их против нас самих. Теперь у нас не остается другого выхода, кроме как отступить к шпилю.
Прошу тебя, отправляйся на восток и отвоюй озеро у Орды. Тогда, возможно, у нас появится шанс вернуть приют.
别客气,毕竟留在我手上也没什么用了,以后说不定还要找你帮忙呢。
Не стоит церемониться. Мне он всё равно больше не нужен. Тем более, что в будущем мне может понадобиться твоя помощь.
唉,算了,不管仙人是真是假,看起来都没什么用了。下山吧下山吧。
Ай, хватит. Настоящий вы Адепт, или нет, толку от вас никакого. Я ухожу.
哎呀,这也就是我瞎想的,你别在意。这块石头我拿着也没什么用,就送给你吧,就算是你帮我找画材的谢礼了。
Эх... Но это лишь мои досужие домыслы. Не обращай внимания. Мне этот камушек всё равно ни к чему. Забери его себе. Считай, что это награда за помощь.
看起来没什么用…
Выглядит бесполезно...
这块石头我拿着也没什么用,就送给你吧,算是你帮我找画材的谢礼了。
Мне этот камушек всё равно ни к чему. Забери его себе. Считай, что это награда за помощь.
哼,一把尺子而已,看起来就没什么用。
Это что, каменная линейка? Вряд ли она чего-нибудь стоит...
我每次不小心和路边的小孩子对上眼,都会把他们吓哭。唉,到底有没有办法,能让我看起来不那么凶啊?能想到的办法我全试过了,都没什么用…
Каждый раз, когда я случайно встречаюсь взглядом с детьми, они начинают рыдать от страха. Эх. Неужели нет ничего, что могло бы сделать меня менее страшной? Я всё перепробовала, но ничего не помогает...
留在我这里也没什么用,不如你拿走吧。虽然不足以抵抗雪山的寒冷,但说不定能对你以后的冒险有帮助。
Мне они ни к чему. Почему бы тебе их не взять? От морозов Драконьего хребта они не защитят, но могут пригодиться в будущих приключениях.
唉,这个招募计划看起来没什么用啊…
Эх, от этого плана не будет никакого толку...
那个确实没什么用,选得漂亮。
Что так, что эдак. Считай, никакой разницы.
阿喀洛斯人装饰头盔以示对龙的敬畏,而不是用于抵御它们,反正抵御也没什么用。
Акросские шлемы нужны для того, чтобы отдать дань уважения драконам, а не защитить от них. Последнее просто бесполезно.
在我杀了你之后,钱对你而言也没什么用了。
Пожалуй, я тебя прикончу. Да, знаешь, в могиле деньги тебе не понадобятся.
我完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,也拿到了阿内尔感兴趣的东西。这是某种灵魂石,恩希尔认为它没什么用。我应该把它带给阿内尔。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом и получить предмет, который был нужен Арнелу. Это какой-то камень душ, но Энтир считает, что он бесполезен. Нужно отнести его Арнелу.
嗯。不行。这应该没什么用。
Гм... Нет, это скорее всего пустышка.
而且在裂谷城具备修补骨模护甲的知识没什么用处。
К тому же в Рифтене умением чинить костяную броню много не заработаешь.
肉类、毛皮、骨头,都是我们狩猎的战利品。对你而言没什么用。
Мясо. Меха. Кости. Охотничьи трофеи. Но тебе они без надобности.
我担心帝国军队里这对将军没什么用。
Боюсь, капитана имперской армии не так-то легко запугать.
听说玛拉派了一名祭司来了这里的旅店,想要安抚百姓,不过现在这些话都没什么用了。
Говорят, Мара прислала к нам своего жреца, чтобы успокоить людей. Он остановился в таверне. Но вряд ли его слова нам помогут...
嗯,这些显然都对我的研究没什么用处……
Мда, это все для моего исследования бесполезно...
能给我吗?它对你来说没什么用,但我可以付钱买下来。
Можно я возьму его себе? Для тебя в этом ценности никакой, а я могу заплатить.
你打算拿什么来付我?你转头看看啊。金币在这里没什么用处。
И чем, интересно, ты мне будешь платить? Погляди вокруг. Золотом ты себе здесь друзей не купишь.
唉啊,真不想跟它分开,但是我放在这里也没什么用处。
Страшно жалко отдавать, но, с другой стороны, мне-то это зачем?
恐怕这一套对帝国军队里的军人没什么用。
Боюсь, капитана имперской армии не так-то легко запугать.
你身上的破烂玩意儿可没什么用处,最好去逛逛铁匠铺吧。
С такой зубочисткой далеко не уедешь. Тебе бы к оружейнику заглянуть.
行吧,反正留着也没什么用。
Конечно. Он мне не нужен.
“我不相信平等。从来就没什么用。”她摇摇头,又回到自己的清扫工作上。
«Я в равенство не верю. Не видела, чтобы оно работало», — она качает головой и возвращается к уборке.
她调整着自己的语气,想要找出最热情的方法来吸引新顾客。不过没什么用。
Интонацией она изо всех сил изображает радушие к новым посетителям. Но это не срабатывает.
没错,我还没在上面写名字呢——我说过,现在它没什么用,暂时还没好呢。
Все верно, я там пока даже имя свое не написала. Как я уже сказала, сейчас эта кнопка все равно бесполезна, она пока не работает.
他往里面看了看。“基本没剩下什么,应该没什么用。”
Он заглядывает внутрь: «Там почти ничего не осталось. Это нам не поможет».
招牌竖起又被拆下,商店橱窗关闭又被重新打开。唯一永恒不变的——只有偷窥狂,从来都没什么用。而且有时候,是彻头彻尾的一无是处。
Вывески снимают и вешают снова, витрины заколачивают и опять открывают. Постоянен лишь вуайеризм — всегда бесполезный. Подчас беспомощный.
梯子被咸咸的海水腐蚀,变得就像两条纤细的橙色轨道。此外,这里并不是个稳定的据点,没什么用的。
Соленая вода и ржавчина оставили от лестницы лишь пару тонких порыжевших балок. И площадки наверху толком нет. Бесполезная штука.
名牌是空的那个,就是清单上的最后一个。我说过,现在它没什么用,暂时还没好呢。
Та, что с пустой табличкой, последняя в списке. Как я уже сказала, сейчас она все равно бесполезна — пока не работает.
“从我目前见过的小孩来判断,其实真的没什么用,对吧?”(总结。)
«Судя по детям, которые мне тут встретились, из этого ничего не вышло, да?» (Подвести итоги.)
“你只会找到贫穷和遗忘。”她咧嘴一笑。“你的威胁没什么用。”
«Вы найдете только бедность и разруху». Она усмехается. «Здесь вам негде развернуться».
“好吧。这个没什么用。”(把相片收回来。)“你认识他,对吗?”
«Ясно. Ну, от этого мне никакой пользы». (Забрать фотокарточку.) «Ты знал его, верно?»
你说得对,这没什么用。
Ты права. Лучше от этого не становится.
她是真心实意的。担心对你来说也没什么用。
Она говорит от всего сердца. Переживания только навредят.
喂?我喊了,但是没什么用……
Есть тут кто? Я кричал, но это не помогло...
反正也没什么用。
Все равно это не поможет.
好吧。但是在那之后,我们要继续自己的任务。既然现在已经对海岸进行了十分彻底的搜查——再这样到处跑来跑去就没什么用了。
Хорошо. Но потом мы вернемся к своим делам. Мы уже досконально обследовали побережье, бесцельно по нему бегать больше нет смысла.
“我觉得费洛蒙没什么用。”他的低语变成了怀疑的嘶嘶声——但是现在他停下来了。
«Не думаю, что феромон поможет», — его шепот превращается в недоверчивое шипение. Но манипуляции он прекращает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
没什么不
没什么人
没什么事
没有什么
没什么说
船舰没什么
没什么耐心
没什么特别
还有什么用
没什么说的
没什么差别
没有什么人
有什么用处
没什么事情
没有为什么
什么都没变
没什么要紧
什么也没得到
没有什么问题
没什么大不了
没有改变什么
什么也没捞着
掠夺者没什么
没什么好说的
没有什么争辩
没费什么劲儿
没什么特别的
什么都没看到
目前没什么事
没有什么道理
什么事都没发生
这里什么也没有
没什么话好说的
没有什么争辩的
没有什么可指责
什么都没有进行
再没有什么可学
什么都还没做呢
没有什么好说的
没什么好说的了
没闻到什么气味
什么话也没说就
听起来没什么用
没有什么有用的
有什么就用什么
用什么方法生活
碰上什么就用什么
几乎没有什么不同
没有什么能难倒我
他没有什么可吹嘘
再没有什么可学的
对产生什么样的作用
抓到什么就用什么打
然而并没有什么卵用
这没什么可大惊小怪
对 产生什么样的作用
没酒没浆,做什么道场