吹胡子
chuī húzi
досл. раздувать усы, в знач. гневаться; пылать злобой
chuī hú zi
盛怒的样子。
如:「今天老板火气大,当着大家的面吹胡子,拍桌子。」
chuī húzi
become angry形容发怒。
в русских словах:
дуть губы
(на кого-либо) 对...吹胡子瞪眼, 生...的气
примеры:
不要对我吹胡子瞪眼睛!
Нечего на меня глаза пучить!
他睁大了眼睛,轻轻吹口哨,随着他的动作,假胡子滑到了脸的一边。
Его глаза расширяются. Он тихо присвистывает, отчего фальшивая борода съезжает на бок.
пословный:
吹 | 胡子 | ||
1) дуть; подуть; надувать; веять (о ветре)
2) играть (на духовых инструментах)
3) хвастать(ся); бахвалиться
4) разг. лопнуть; крышка
|
1) борода; усы
2) конокрад; хунхуз, разбойник, бандит
|