味美价廉
wèiměi jiàlián
вкусный и не дорогой
примеры:
各种蔬菜水果,味美价廉,值得拥有!
Фрукты и овощи, все свежие, на любой вкус и кошелек!
物美价廉,是吧?
Ценнейшие товары, не правда ли?
物美价廉,刚捞上来的鲜鱼,过来看看吧!
Лучшая рыба! Сегодняшний улов!
这条质朴的丝质围巾看起来物美价廉。
Заурядный шелковой шарф - такие ткут задешево и во множестве.
物美价廉,是吧?下次再见,本-梅兹。
Ценнейшие товары, не правда ли? До новой встречи, бен Мезд.
700雷亚尔。我敢说,已经很物美价廉了。
700 реалов. Смею заметить, это очень выгодная сделка.
欢迎来到我的工作坊。我这儿的东西向来物美价廉!
Добро пожаловать в мою мастерскую. Добротная работа и разумные цены.
不管怎样,我们的商品物美价廉。还需要什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
物美价廉?不,不是的!他是想用甜言蜜语哄骗你买垃圾!
Выгодная сделка?! Нет, это не выгодная сделка! Он пытается развести тебя на покупку ненужного хлама!
真正好货!物美价廉!比咱价格低的,那都是偷工减料的残次品!
Лучшие товары, лучшие цены! У кого дешевле, тот паразит и не докладывает муки и крупы.
无论如何,我们的商品物美价廉。除此之外还要奢求什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
我最最最可贵的朋友,我拥有最货真价实、最物美价廉、最真材实料的好货,这次我绝不说假,这只为您一人特供。
Мой искренне уважаемый друг, у меня имеются действительно, правда самые лучшие товары, по-настоящему выше-самого-высшего качества, и – на сей раз я говорю это совершенно честно – исключительно для тебя.
如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.
你可以在商店购买或出售物品,但并不是所有店家都货物齐全。如果你想要买到物美价廉的商品,就得货比三家,因为不同的商店会以不同的价格贩卖同样的商品。
В магазинах вы можете покупать и продавать товары, однако не все торговцы согласятся купить что угодно. Чтобы найти лучшую цену, загляните к нескольким торговцам: в разных лавках стоимость одних и тех же товаров различается.
「奇货异品,物美价廉,今不惠顾,再别难期!游商小本经营,风餐露宿,颇不容易,诚望各位顾客赏光交个朋友!——仲林留」
«Товары высшего качества на любой вкус! Приходите сегодня, потому что завтра уже ничего не останется! Я всего лишь странствующий торговец, который пытается свести концы с концами. У меня нет даже крыши над головой. Надеюсь, что вам понравится мои товары, и мы, может быть, даже подружимся!» - Чжун Линь
“而且,当他们这么做的时候……”他伸出食指。“他们会去一个∗好∗地方。我正在翻新环岛附近的一些建筑,把那里变成物美价廉的∗工人殿堂∗。”
«И когда это случится...» Он поднимает указательный палец. «У них будет куда отправиться. Я сейчас работаю над проектом по ремонту близлежащих домов и превращению их в доступные ∗дворцы для рабочих∗».
пословный:
味 | 美价 | 价廉 | |
1) вкус; привкус; вкусовое ощущение; вкусовой
2) запах; аромат; вонь
3) изящество, прелесть, очарование
4) интерес, вкус; склонность, страсть
5) счётное слово лекарств 6) пробовать; отведывать; наслаждаться; смаковать; находить удовольствие; знать толк; разбираться
1) mèi Мэй (фамилия)
2) mèi * музыка северных народностей
3) физ аромат
|
1) 善价,高价。
2) 美好的声价。
|