物美价廉
wùměi jiàlián
хорошее качество и умеренная цена, хорошее соотношение качества и цены; отличная цена для отличного продукта
ссылки с:
价廉物美хороший и дешевый
jià lián wù měi
廉便宜。东西价钱便宜,质量又好。wù měi jià lián
物品精美,价格便宜。
如:「对面的那家鞋店,一向以物美价廉着称。」
wù meǐ jià lián
good quality and cheap
a bargain
wù měi jià lián
high quality and inexpensive; cheap and fine; excellent quality and reasonable price; first-rate, attractive and reasonable pricewùměijiàlián
excellent goods at modest prices物品质量好,价格便宜。
частотность: #33283
в русских словах:
дёшево и сердито
又便宜又好,物美价廉, 经济实惠
примеры:
「奇货异品,物美价廉,今不惠顾,再别难期!游商小本经营,风餐露宿,颇不容易,诚望各位顾客赏光交个朋友!——仲林留」
«Товары высшего качества на любой вкус! Приходите сегодня, потому что завтра уже ничего не останется! Я всего лишь странствующий торговец, который пытается свести концы с концами. У меня нет даже крыши над головой. Надеюсь, что вам понравится мои товары, и мы, может быть, даже подружимся!» - Чжун Линь
不管怎样,我们的商品物美价廉。还需要什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
物美价廉,刚捞上来的鲜鱼,过来看看吧!
Лучшая рыба! Сегодняшний улов!
无论如何,我们的商品物美价廉。除此之外还要奢求什么?
В общем, товар у нас хороший, цены справедливые. Что еще нужно?
700雷亚尔。我敢说,已经很物美价廉了。
700 реалов. Смею заметить, это очень выгодная сделка.
物美价廉?不,不是的!他是想用甜言蜜语哄骗你买垃圾!
Выгодная сделка?! Нет, это не выгодная сделка! Он пытается развести тебя на покупку ненужного хлама!
“而且,当他们这么做的时候……”他伸出食指。“他们会去一个∗好∗地方。我正在翻新环岛附近的一些建筑,把那里变成物美价廉的∗工人殿堂∗。”
«И когда это случится...» Он поднимает указательный палец. «У них будет куда отправиться. Я сейчас работаю над проектом по ремонту близлежащих домов и превращению их в доступные ∗дворцы для рабочих∗».
欢迎来到我的工作坊。我这儿的东西向来物美价廉!
Добро пожаловать в мою мастерскую. Добротная работа и разумные цены.
真正好货!物美价廉!比咱价格低的,那都是偷工减料的残次品!
Лучшие товары, лучшие цены! У кого дешевле, тот паразит и не докладывает муки и крупы.
你可以在商店购买或出售物品,但并不是所有店家都货物齐全。如果你想要买到物美价廉的商品,就得货比三家,因为不同的商店会以不同的价格贩卖同样的商品。
В магазинах вы можете покупать и продавать товары, однако не все торговцы согласятся купить что угодно. Чтобы найти лучшую цену, загляните к нескольким торговцам: в разных лавках стоимость одних и тех же товаров различается.
如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.
这条质朴的丝质围巾看起来物美价廉。
Заурядный шелковой шарф - такие ткут задешево и во множестве.
我最最最可贵的朋友,我拥有最货真价实、最物美价廉、最真材实料的好货,这次我绝不说假,这只为您一人特供。
Мой искренне уважаемый друг, у меня имеются действительно, правда самые лучшие товары, по-настоящему выше-самого-высшего качества, и – на сей раз я говорю это совершенно честно – исключительно для тебя.
物美价廉,是吧?
Ценнейшие товары, не правда ли?
物美价廉,是吧?下次再见,本-梅兹。
Ценнейшие товары, не правда ли? До новой встречи, бен Мезд.
пословный:
物美 | 美价 | 价廉 | |
1) 善价,高价。
2) 美好的声价。
|