命令苦工
_
Приказ батраку
примеры:
做为一名监工,你必须利用训诫靴好好教训那些不服从命令的苦工。只要使用得当,苦工们自然会听命于你,乖乖地替我们做事。
Будучи инспектором, ты с его помощью будешь сеять страх в душах непокорных. Его правильное использование гарантирует тебе повиновение.
维库人将他们的俘虏送去位于冰冠冰川中心的伊米海姆,迫使他们进入那座城市的萨隆邪铁矿洞做苦工。巫妖王命令他们日夜不停地挖掘这种邪恶的矿石。
Наш народ был порабощен и отправлен на саронитовые шахты Имирхейма, оплота врайкулов в центре Ледяной Короны. Король-лич заставляет рабов день и ночь добывать эту проклятую руду.
我已经命令苦工对岛上尚存的科技进行清理。有了这些东西,我们就能打造出足以对抗麦卡贡国王的神奇武器。待一切尘埃落定之后,我们还能把这些武器高价卖出去!
Я приказал батракам осмотреть весь остров и тащить сюда всякую технику. Из всего этого мы сделаем потрясающее оружие, чтобы сражаться с королем Мехагоном. А затем – обогатимся на его продаже!
пословный:
命令 | 苦工 | ||
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|
1) каторжные работы; принудительный труд
2) кули, чернорабочий
|