咯咯地笑
gēgē de xiào
хихикать
примеры:
<翩翩咯咯地笑了一会儿。>
<Шлепокряд хихикает.>
“你看起来像个低能儿。为什么不找他们要点真正的武器呢?”他咯咯地笑了。“用∗火焰弹∗对抗那些自动步枪……那些小子肯定会死的!”
Выглядите как имбецилы. Почему не попросите, чтобы вам выдали ∗настоящее∗ оружие? — фыркает он. — Прете против автоматов с ∗зажигательной бомбой∗... Конечно, будут трупы!
“如果是假名的话,就应该是∗假·马列拉∗。”他咯咯地笑了起来,然后又悟到了什么。
«Нет, ∗nom de guerre∗ звучало бы как-нибудь вроде „Guerra Mañana”», — усмехается он, а потом ему что-то приходит в голову.
“我不知道那是什么意思,哈里。但是我喜欢!”他咯咯地笑了。“我喜欢你的主动性!知道有你在外面维持各种事情的运转,我才能专注于大局。”
Не знаю, что это значит, Гарри. Но мне нравится! — хмыкает он. — Мне нравится ваша инициативность. Когда я знаю, что вы контролируете ситуацию, то могу сосредоточиться на более серьезных проблемах.
“他可能措辞不太一样,不过话是这个意思。在我听来当然就是他们杀了他。”他咯咯地笑了。“我给了他们两个星期的薪水让他们离开,告诉他们保持低调,以免遭人报复。”
Он, скорее всего, выразился как-то иначе, но смысл был такой. Я сделал вывод, что они его убили, — хмыкает он. — Я предоставил им две недели оплачиваемого отпуска и велел залечь на дно, чтобы избежать наказания.
“我试过让米克尔记住它。”他看着自己的儿子,米克尔把脸藏在书的后面,咯咯地笑了起来。“∗试过∗。看来有人对∗蠕虫∗太感兴趣,根本没有注意听。”
Я пробовал уговорить Микаэля выучить его наизусть, — он смотрит на сына, который хихикает и прячет лицо в книжку. — Ну как ∗пробовал∗... Кое-кто так увлекся вюрмами, что ни на чем больше не мог сосредоточиться.
“是啊,”坐在中间的胖子咯咯地笑了。“还没人招惹过你吧,丹尼斯。”
Ага, — хихикает толстяк в центре зала. — Тебя даже не ебут, Деннис.
“哦,老菲利普可是紫色粉末毒品的∗忠实∗粉丝,那也是贵族的挚爱。算是个可卡因鉴赏家吧。”他咯咯地笑了起来。“他的自私自利堪称传奇。”
О, старик Филипп был большим любителем припудрить нос фиолетовым — как и многие дворяне. Но это был настоящий кокаиновый гурман, — Гастон усмехается. — Его помешанность на себе самом практически вошла в легенды.
“抱歉,警官,但是你完全看错我了。”他咯咯地笑了起来。“我是个爱好和平的男人,这种血腥的‘英雄事迹’只会打动雷内那种男人。我肯定没有。”
Вы уж простите, но вы всё не так поняли, — усмехается он. — Я человек мирный, а такие вот кровавые „подвиги” производят впечатление лишь на людей вроде самого Рене. Точно не на меня.
她咯咯地笑了。“酗酒的男人可不是因为信守承诺出名的。”
Она усмехается. «Пьяницы редко соблюдают договоренности».
“呃……我觉得那不太可能发生。”他咯咯地笑了。“你究竟为什么要……”
А? Нет, это вряд ли, — усмехается он. — С чего вы?..
“看见没,雷内,我告诉过你,他是个好人。”他咯咯地笑了。“你应该对别人更有信心一些。”
Видишь, Рене, я говорил, что он хороший парень, — усмехается Гастон. — Надо больше верить в людей.
“你看起来像个低能儿。为什么不找他们要点∗真正的∗武器呢?”他咯咯地笑了。“用玩具枪对抗那些自动步枪……那些小子肯定会死的!”
Выглядите как имбецилы. Почему не попросите, чтобы вам выдали ∗настоящее∗ оружие? — фыркает он. — Прете против автоматов с игрушечными пистолетиками... Конечно, будут трупы!
“神明的厕所,”他咯咯地笑了。“应该把它拆掉,就像他们在格拉德做的一样;拆掉当柴火。”
Божья параша, — фыркает он. — Надо было, как в Грааде, разобрать ее на дрова.
他咯咯地笑了。“当我和你同处一室的时候,事情好像∗真的∗总是会朝古怪的方向发展,不是吗,哈里?”
Он хмыкает. «Дела неизменно становятся бредовей, стоит нам с вами оказаться в одном помещении, правда, Гарри?»
“你知道的……就像是一只黑夜里的猫!眼睛又大又圆。”一想到这里,她咯咯地笑了起来。“在一个男人脸上看见确实挺古怪的。”
Ну, знаете... как у кошки в темноте. Такие большие и все черные, — со смехом вспоминает она. — Они так странно смотрятся, когда у людей!
我把我的事告诉他们以后, 他们咯咯地笑起来了。
When I told them what had happened to me, they all chortled with mirth.
他们看着照片,咯咯地笑了起来。
They were chuckling over the photographs.
那个荒谬的故事使她咯咯地笑了起来。
The absurd story made her giggle.
看到你不解地皱起眉头,比斯特咯咯地笑了。
Зверь хмыкает, видя, как вы морщите лоб в растерянности.
那个小女孩咯咯地笑,跑回她的朋友那里,等不及要再玩一次。
Девчушка хихикает и бежит обратно к друзьям. Ей снова хочется играть.
面对因为接下来不解的停顿,比斯特咯咯地笑了起来。
Повисает растерянное молчание, и Зверь хмыкает.
咯咯地笑着回应。没问题。问这里发生了什么。
Рассмеяться костяным хохотком и сказать, что все в порядке. Спросить, что здесь происходит.
пословный:
咯咯 | 地 | 笑 | |
1) (звукоподражание хрусту) хрустеть; клохтать
2) (звукоподражание хихиканья) хи-хи, хихикать
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|