咸鱼翻身
xiányú fānshēn
солёная рыба ожила (обр. в знач. поворот судьбы к лучшему; возродиться к жизни)
Нельзя закрываться в своих ракушках
xián yú fān shēn
咸鱼,喻低贱的人或物。咸鱼翻身,比喻本受轻视的人或物,时来运转,身价不同往昔。
如:「一个被判决永不录用的犯人,竟然咸鱼翻身选上民意代表。」
xián yú fān shēn
lit. the salted fish turns over (idiom)
fig. to experience a reversal of fortune
примеры:
哼,也罢,小爷肯定能咸鱼翻身…呸,是东山再起的!
Но это пустяки... Скоро удача мне улыбнётся, и я буду на вершине мира!
而现在卢弗敦伯爵给了我咸鱼翻身的机会…我要去再赌一场。
А вдобавок граф де Лувертен дал мне шанс отыграться и хочет со мной поспорить на все мои долги.
我要报名。赌注肯定很高,说不定赢了就能一辈子咸鱼翻身。
А я б поучаствовал. Говорят, ставки будут такие, что можно состояние выиграть.
пословный:
咸鱼 | 翻身 | ||
1) ворочаться, вертеться, поворачиваться с боку на бок
2) выпрямиться, разогнуть плечи
3) перен. освободиться от гнёта
4) обновиться, начать новую жизнь; сбросить груз старого быта
5) обновление, возрождение
|