品评
pǐnpíng
квалифицировать; оценивать; отзываться
pǐnpíng
评论高下:品评产品质量 | 他看了牲口的牙齿,品评着毛色腿脚。pǐnpíng
[judge] 评价; 评论
他开始品评油画
pǐn píng
评论高下。
如:「品评诗文」。
pǐn píng
to judge
to assess
pǐn píng
judge; comment on:
他以品评的目光环视四周。 He looked about him appraisingly.
pǐnpíng
judge; comment on; appraise; rate评价;评论。
частотность: #38147
в русских словах:
гурман
〔阳〕〈书〉菜肴品评者; ‖ гурманка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
гурманский
〔形〕〈书〉菜肴品评者的.
квалифицировать
2) (оценивать, определять) 评定 píngdìng, 品评 pǐnpíng
синонимы:
примеры:
简明国际化学品评估文件
краткие международные документы по оценке химических веществ
关于相互认可化学品评价数据的决定
Решение о взаимном признании данных при оценке химических продуктов
关于相互认可化学品评价数据和实验室作业规范的决定和建议
Решения и рекомендации относительно взаимного признания данных при оценке химических продуктов и надлежащей лабораторной практики
相互承认药品评价报告计划
план взаимного признания докладов об оценке фармацевтических препаратов
他以品评的目光环视四周。
He looked about him appraisingly.
在软件产品评价技术中,产品或服务满足规定需求或隐含需求的特征和特性的总和。注:在有合同的环境中,需求是在合同中规定的;而在其它环境中,则应对隐含需求进行验证和定义。
In software product evaluation, the totality of features and characteristics of a product or service that bear on its ability to satisfy stated or implied needs. Note: In a contractual environment, needs are specified, whereas in other environments, implied needs should be identified and defined.
美食家好酒好菜的评论家;吃喝品评家
A connoisseur of good food and drink; a gourmet.
我只是在这座壮观的宅邸里品评这些成堆的古董。
Я занята всего лишь оценкой древностей, собранных в этом прекрасном особняке.
因为那个小人认为我不配出现在他主人的府邸里,品评他主人的古董。
Это мелкий сноб считает, что я недостойна находиться в драгоценном особняке его драгоценного господина и любоваться его драгоценной коллекцией артефактов.
你们这些生灵品评着“对”与“错”,就像它们被刻在石头上等着人去看一样。
Вы, смертные, говорите о "правильном" и "неправильном", как будто это высечено в камне, где все могут это увидеть.
对那副看起来极为独特的画品评一番。但不去提及这就是《卢锡安受难》第二部分。
Заговорить о необычной картине. Не упоминать, что это "Вторые страсти Люциановы".
他脑袋斜向一边,以品评的眼光看着你的眼睛。他耸耸肩,站到一边去并对着地上吐了口痰,差点就吐到你的靴子上了。
Склонив голову набок, он внимательно глядит вам в глаза. Пожав плечами, он отходит в сторону и плюет на землю. Плевок приземляется в опасной близости от вашего башмака.