哈克
_
Маркиз
примеры:
Абул Касем 法兹勒乌勒·哈克(1873-1962, 英属印度孟加拉省总理, 东巴基斯坦省省长)
Фазлул Хак
提塔哈克,时光之阶
Титак, Поступь времени
我的后裔:召唤被解救的哈克娅子嗣
Первым делом - мои дети: призыв освобожденного потомка Харкоа
通缉犯矿工哈克特杀害了亡灵卫兵弗雷。
Шахтер Хакетт. Разыскивается за убийство ловчего смерти Фрая.
我曾为星界财团的走私贩子们制作这样的伪装服,帮助他们搜寻稀有的古籍。斯克提斯的中心小岛——泰罗克之墓上居住着一位名叫萨哈克的鸦人书吏,他年岁已高,双目近乎失明。
Я шью их для астральных контрабандистов, которые ищут редкие книги. В центре Скеттиса, в местечке под названием Покой Терокка, живет писатель араккоа – совсем старый и почти слепой.
我有个朋友叫哈克乌。她说她曾经被邪恶的真菌巨人追赶,慌乱之中迷了路,所幸被孤儿院收留。
У меня была подруга по имени Хчуу. Она сказала мне, что очутилась в приюте, потому что заблудилась, убегая от злобного грибного великана.
把这两样物品交给哈克娅,她会把它们融合起来,制作成一种可以让阿卡里先知现身的东西。
Передай то и другое Харкоа, и она призовет дух усопшего пророка Акали.
我们已经派了风行者号、女王的复仇号和湮灭号驻守在荒弃海岸的东面。去向舰队指挥官哈克尔船长传达我的命令,让他们摧毁联盟的火炮。
Три наших фрегата – "Ветрокрылая", "Месть королевы" и "Забвение" стоят на якоре к востоку от Обнажившегося дна. Передай капитану флота Харкеру, что ему приказано уничтожить пушки Альянса.
还差最后一步,就可以实施我的复仇大计了。你必须为这些能量碎片注入某位仍然健在的神灵的精魄,才能令它们发挥威力。我建议你请求哈克娅的帮助。
У меня почти все готово, чтобы отомстить моему пророку, но мне нужно еще одно... самое главное. Фрагменты силы, которые ты <собрал/собрала>, нужно соединить с порцией духа живого бога. Тебе придется пойти к Харкоа и попросить, чтобы она дала тебе часть своего духа.
你必须立刻前往东南边的哈克娅祭坛,并与猎豹女神交谈。
Иди к алтарю Харкоа к юго-востоку отсюда и поговори с богиней снежных леопардов.
使用这支吹管催眠冰霜豹和冰爪熊,然后拎起它们的尾巴检查一下,如果是雌性的,就把它们带回这里。你可以在伦诺克、奎丝鲁恩和哈克娅的祭坛周围找到它们。
Пожалуйста, возьми это ружье, оно стреляет усыпляющими дротиками. Усыпи зверя и загляни ему под хвост. Запомни – меня интересуют самки. Леопарды и медведи водятся возле алтарей Рунока, Кетцлун и Харкоа.
<哈克娅低沉地叹了一口气。>
<Харкоа вздыхает.>
我无意中听说你要前去为哈克娅的安宁而奋斗。祝你好运。
Я слышал, ты собираешься к Харкоа. Удачи!
“在我们眼前的便是艾尔斯克德格山道,再往前,就是瑟瑞卡尼亚和哈克兰。这将是一条漫长而危险的道路。要想一同走下去,我们就得摒除彼此的猜忌。”
Впереди перевал Эльскердег, а за перевалом — Зеррикания и Хакланд. Перед нами дальний и опасный путь. Если мы пойдем вместе... Отбросим недоверие.
历战无伤哈克托斯每次战斗若能攻击,则必须攻击。于哈克托斯进战场时,随机选择2,3或4。哈克托斯具有「保护~反所选数字以外的其他总法术力费用」。
Гакт Нетронутый атакует в каждом бою, если может. При выходе Гакта на поле битвы выберите случайным образом 2, 3 или 4. Гакт имеет Защиту от каждой конвертированной мана-стоимости, кроме выбранного числа.
谁……是谁过来了?是你吗,哈克尼尔?柏约尔?索林?
Кто... кто идет? Это ты, Харкнир? Бьорн? Солинг?
谁……有人过来了?哈克尼尔?伯约尔?索林?
Кто... кто идет? Это ты, Харкнир? Бьорн? Солинг?
此传奇世家的历史可追溯到现今陶森特和西北哈克兰两地之间土地的第一认领主。此血脉的创始人,威尔海姆,首次于1095年鲍克兰宫殿重建时发现的精灵手稿中提及。此来源跟所有其他精灵情报一样不可靠,不该被史学家列入考虑,因此世人必须将桑格烈家的存在视为天方夜谭。
Легендарный род, от которого, должно быть, произошли первые владыки земель, входящих ныне в состав Туссента и сев.-зап. Хакланда. Первые упоминания о Вильгельме Смелом, основателе рода, содержатся в эльфских манускриптах, найденных при перестройке боклерского дворца в 1095 г. Поскольку же источник этот, как и все, что от эльфов родом, недостоверен и не должен историками приниматься во внимание, существование рода С. относить следует к сказкам.
通常按照习俗,跟暗影长者见面时要献上象征和平的石头。但是这种石头只有哈克兰有。
Хмм... Обычно перед Скрытыми кладут в дар камень, символизирующий мир. Но такой можно найти только в Хаакланде.
急用钱吗?维瓦尔第银行那些自以为是的非人类说你信用不够好?来找我吧!不用填写文件!不用回答问题!没有任何限制!提供哈克兰迪法郎贷款!
Нужны деньги, прямо сейчас? Проклятые нелюди в банке Вивальди говорят, что ты "некредитоспособен"? Приходи ко мне! Никаких бумажек! Никаких вопросов! Кредит в хакландских франках!
法师巴尔夫席昂没有思考很久。国王应该葬在西托尔哈克的家族墓穴中。我与其他的志愿者将尸体通过地道,抬离宫殿。
Маг Баррионн размышлял недолго. Место короля - в его фамильном склепе Китторхак. Я был одним из добровольцев, которые подземными туннелями вынесли тело из дворца.
让我们叫她……露辛达·施魏因哈克。
Пусть будет... Люсинда Швайнехак.
蓝图:哈克兰的靴子
Чертеж: сапоги из Хаакланда
–艾弗琳·哈克,草药师
- Эвелина Харкер, травница
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: