哈拉尔
hālā’ěr
1) Хараре (город)
2) Харальд (имя)
hālā’ěr
Хараре (город)примеры:
我来拿哈拉尔德的剑。
Я хочу забрать меч для Харальда.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他的三个儿子都被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。法师戴纳斯·瓦伦花了毕生的时间追寻真相,并且带着可以揭开秘密的钥匙来到了佛古恩瑟。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Маг Дайнас Вален всю жизнь пытался разобраться в этой истории, он прибыл в Фолгунтур с ключом, который поможет открыть ее тайну.
很久以前,大法师高尔多遭到谋杀,他的三个儿子也分别被哈拉尔德王的御用战斗法师们猎杀。然而,这整起事件都被掩盖,他们的名字被从每一条记录上抹消。但是,传说依旧延续着。也许总有一天,某个人能够揭开这则古老传说的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
第一纪年时哈拉尔德国王的军队在此击溃了落单的士兵,从那以后这里就一直闹鬼,但围攻的细节不得而知。
Войска короля Харальда разгромили последних уцелевших в течение Первой Эры, и с тех пор здесь водятся призраки... но подробности осады никому не известны.
回溯到哈拉尔德国王时代甚至更早时,至高王总是戴着锯齿王冠。这是其伟大权力的象征。
Еще со времен короля Харальда, а то и раньше, верховный король всегда носил Зубчатую корону. Она была символом его власти и мощи.
那是一顶传奇王冠,可追溯至哈拉尔德国王或更早的时代。是一件在很久以前的黄金时代具有极大影响力的圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我能怎么办,将他以叛国罪绞死?他毕竟是你兄弟啊,哈拉尔德。
А что мне делать, повесить его за измену? Он же твой брат, Харальд.
第一纪元时哈拉尔德王的军队在此击溃了落单的士兵,从那以后这里就一直闹鬼,但围攻的细节不得而知。
Войска короля Харальда разгромили последних уцелевших в течение Первой Эры, и с тех пор здесь водятся призраки... но подробности осады никому не известны.
这是他的剑。告诉哈拉尔德别再朝墙上砍了,这样或许会利一点!
Вот меч. Передай Харальду, чтоб перестал воевать со стенами, тогда и меч не попортит.
回溯到哈拉尔德王时代甚至更早时,至高王总是戴着锯齿王冠。这是其伟大权力的象征。
Еще со времен короля Харальда, а то и раньше, верховный король всегда носил Зубчатую корону. Она была символом его власти и мощи.
母亲,哈拉尔德一直在诋毁帝国,我们还要忍受多久?
Матушка, сколько еще мы будем терпеть бредни Серлунда об Империи?
我不想听这些,哈拉尔德。懂吗?别说了!
Перестань, Харальд. Ты слышишь? Хватит!
听着,哈拉尔德。远方的风暴已在地平线上聚集,满怀着暴怒将横扫此地,你该选择你的阵营了。
Подумай, Харальд. Приближается буря, и она обрушится на нас со всей яростью. Выбирай, на чьей ты стороне.
哈拉尔德,我需要你的帮助。
Харальд, ты мне нужен.
哈拉尔德派你来嘲笑我?
Это Харальд прислал тебя, чтобы посмеяться надо мной?
那是一顶传奇的王冠,可追溯至哈拉尔德王或者更早的时代。那是一件很久很久以前,黄金时代的强大圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我们借由这场战斗纪念1218年的狐狸谷之战,当时由棕毛哈拉尔率领的一帮南方强盗袭击陶森特,被一群英勇的骑士打败,因此立下了先例。
Этим боем мы вспоминаем битву двести восемнадцатого года под Лисьими Ямами, когда разбойничья ватага южан под началом Халлара Бурого напала на Туссент, а рыцари отбили атаку и тем создали прецедент.
从那天开始,游侠骑士开始守卫公国边界。帕尔梅林抽到了短签,所以他们得扮演哈拉尔的匪帮。有问题吗?
С той поры странствующие рыцари стерегут границы княжества. Пальмерин вытянул короткую соломинку, значит, его дружина будет за варваров. Вопросы есть?
哟嗬,矮小的领导者,你面前的是伟岸的哈拉尔·蓝牙。嗯,今天我该用哪位勇士的故事来作为迎接你到来的致辞呢?
Привет, маленький вождь. Перед тобой великий Харальд Синезубый. Хм... какой бы героической сагой попотчевать тебя сегодня?
您好,陌生人!我是哈拉尔·蓝牙,丹麦人的统治者。喜欢我的长船吗?它替我粉碎了数以千计的敌人。
Привет тебе, чужеземец! Я Харальд Синезубый, правитель викингов. Тебе нравится моя ладья? На ней я сокрушил тысячи своих врагов.
噢,太好了,新的挑战者!哈拉尔·蓝牙欢迎你来到他的土地。也许我们有幸能一起打打拳!
Ах, прекрасно, новый соискатель! Добро пожаловать в страну Харальда Синезубого. Возможно, когда-нибудь мы будем иметь честь схватиться друг с другом!
пословный:
哈拉 | 拉尔 | ||
похожие:
瓦尔哈拉
基尔哈拉
弗尔哈拉
哈尔拉兹
哈扎拉尔
马尔哈拉河
哈拉休尔山
哈拉贝尔河
阿尔哈拉区
阿尔哈拉河
布尔哈拉河
奥沃尔哈拉
苏尔哈拉河
卡拉丘尔哈
哈拉夫瑟尔
那哈尔拉衮
金发哈拉尔
阿尔哈姆拉塔
拉哈尔恰纳河
哈拉戈尔克河
马尔哈拉坎河
瓦尔哈拉姆角
瓦尔哈拉姆河
阿哈尔卡拉基
艾尔·阿拉哈
哈尔马黑拉岛
瓦尔哈拉姆湾
无情者哈拉尔
缚魂者哈拉尔
疤脸哈拉尔德
哈尔拉兹变形
第二哈尔巴拉
拉哈尔早熟禾
哈尔拉兹的保护
哈尔拉德的训诫
哈尔拉兹的陷阱
审讯员哈尔拉德
达尔拉·哈瑞斯
哈尔拉兹的信徒
哈尔拉兹的狩猎
布哈拉埃米尔国
哈尔拉·达布雷
奥戈尔哈乌拉山
哈尔多拉的影像
缚魂者哈尔多拉
哈尔拉兹的愤怒
阿哈尔卡拉基市
瓦尔哈拉撞击坑
哈尔拉兹的祝福
歼灭者拉克哈尔
哈尔拉兹的迅捷
哈尔拉兹的假面
贾巴尔哈拉兹山脉
哈尔科夫拖拉机厂
哈尔沙拉领主之墓
交还哈拉尔德的剑
安多哈尔的索拉尔
哈扎拉尔的治疗护符
贾瓦哈拉尔·尼赫鲁
哈扎拉尔的毁灭护符
哈扎拉尔的魔法护符
哈扎拉尔的梦境之丝
哈拉夫瑟尔劫掠之握
哈尔夫拖拉机装配工厂
哈尔科夫拖拉机装配工厂
哈尔科夫拖拉机发动机厂
圣地亚哥·拉蒙-卡哈尔
莫尔科卡-马尔哈拉塔河
施特拉斯拉-丁格哈尔廷格
带着迪贝拉的印记去找哈尔嘉
带着蒂贝拉的印记去找哈尔嘉
科利马尔哈尔人马哈拉施特拉邦
哈尔科夫拖拉机厂拖拉机用悬挂式无齿耙