哥老会
gēlǎohuì
ист. Гэлаохуэй, Общество Старших братьев (название тайного общества)
ссылки с:
哥弟会Gēlǎohuì
帮会的一种,清末在长江流域各地活动,成员多数是城乡游民。最初具有反清意识,后来分化为不同支派,常为反动势力所利用。Gēlǎohuì
[Gelao brotherhood society] 清末帮会的一种, 成员多是城乡游民, 在长江流域活动。 起初有反清意识, 后分化, 常被反动势力利用
gē lǎo huì
一种秘密会党,分青、红两帮。创于清干隆年间,在长江流域各地活动。洪杨之变平定后,散兵游勇多归属入会,其势始盛。
文明小史.第四十一回:「他们这夥人就串通了哥老会到处打劫。」
Gē lǎo huì
late-Qing underground resistance movement against the Qing dynastyGēlǎohuì
hist. late-Qing secret society亦称“哥弟会”。
清末民间秘密帮会之一。参加者多为手工业工人、破产农民、退伍军人和游民。活动於长江流域各地。最初以“反清复明”为宗旨,太平天国革命失败后,会众相继参加农民起义和反洋教斗争。辛亥革命时期,有些会员接受革命党人的领导,多次参加武装起义。此后分化为红帮、青帮等不同支派,常为恶势力操纵和利用。
частотность: #64229
примеры:
那个安安静静的人是个黑社会老大哥。
Тот тихий человек – главарь банды.
我觉得这正是给那个猎人老哥一点教训的好机会,你说呢?你能让他弄明白这个道理吗?
Думаю, сейчас самое время преподать этому невежде урок, как думаешь? Будешь моим верным посланником?
刚刚我们找的那几个人,同样也是老孟的童年好友,本来以为狼哥会藏在他们那里,结果又扑了个空。
Люди, с которыми мы сегодня виделись, тоже детские друзья Мэна. Я предполагала, что Большой Г прятался у одного из них, но ошиблась.
「金属疲劳」这种物理现象是没法克服的嘛,都是哥哥老想着给「超级木流铁甲」搭载变形功能才会这样…
Мы ещё должны принимать во внимание износ металла. Единственная наша проблема в том, что ты безоговорочно настаиваешь на возможности перестройки структуры Сверхбронированного Механоида.
пословный:
哥 | 老 | 会 | |
I сущ.
1) старший брат
2) почтительное название (обращение) для старшего лица мужского пола своего поколения; уважаемый старший брат 3) (сокр. вм. 哥比) копейка
4) уст. гросс (12 дюжин)
II частица
в сунских и юаньских пьесах — конечная частица предложения (значение её не установлено)
|
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |