唯有如此
_
только таким образом, только так
примеры:
唯有如此,实验才能成功。
Только в этом случае эксперимент может стать успешным.
所以灵魂石冢才会存在。也唯有如此亡灵法师才能跟它们做交易。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.
点亮兽脂火烛,带领他们穿过黑暗,呼唤他们的名,抚平他们的遗憾,唯有如此,他们才会安心离去。
Зажечь сальную свечу, чтобы он дорогу во тьме нашел, позвать его по имени, утешить его в скорби. Тогда он с миром отойти может.
不发誓,不盟约,唯有如此你才能自由。
Не давай клятв; не заключай договоров. Только тогда ты будешь свободен.
同时,记得适时伸出援手。唯有如此我们才能共同向前迈进。
Старайся помогать всем, кто будет в этом нуждаться. Так мы убедим жителей Содружества в своих намерениях.
唯有珍贵异常的东西才会受到如此保护。
Такими заклинаниями защищают только очень ценные вещи.
唯有死状十分痛苦的人,才会留下如此深重的怨恨。
Только в страшнейших муках принявшие смерть могли оставить столь мстительный дух.
是啊,本该如此。没有唯一的答案,也没有真实存在过的「风之花」。
Верно. Так и должно быть. Нет единого ответа, как и никогда не существовало настоящих анемоний.
正是如此。唯有参与「送仙典仪」,你才能再次得见岩神之躯。
Именно так. Вы сможете увидеть Гео Архонта, только если нам удастся провести Церемонию Вознесения.
「我向周遭的无限奇观敞开心房。唯有此时,我才得见大通联。」 ~乙太预言师列施蜜
«Я открыла разум бесчисленному множеству окружающих меня чудес. Лишь тогда я смогла увидеть Великий Канал». — Рашми, эфирная провидица
竟有如此荒唐(倒霉)的事
Этого недоставало; недоставало, чтобы произошло
是的。他有如此美丽,大的双眼…
Да, чудесный мальчик. У него такие большие глаза, такие красивые, такие романтичные...
为什么会有如此矛盾的观点?
Почему твоё мнение так противоречиво?
有如此强大的军力,何须畏畏缩缩。
Когда у тебя такой арсенал, можно не стесняться.
点头。你的生活从没有如此糟糕。
Кивнуть. Вы точно никогда не предполагали, что ваша жизнь примет настолько скверный оборот.
若是那样,为何我有如此荣幸?
В таком случае, что тебя сюда привело?
пословный:
唯有 | 有如 | 如此 | |
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|