唱玩意儿
_
topo. singing performance
chàng wányìr
topo. singing performanceпримеры:
拆玩意儿
ломать (разбивать) игрушки
洋玩意儿
заморская штучка
弄玩意儿
играть с игрушкой
什么玩意儿
что за штука?, что это ещё за диковина?
新鲜玩意儿
newfangled gadget
把她当玩意儿
относиться к ней как к забаве (несерьёзно)
什么鸡巴玩意儿
что за хуйня
新奇的小玩意儿
newfangled gadgets
莫名其妙的玩意儿
Удивительная вещица
这玩意儿是极灵通的。
It is of great use.
手里摆弄一件小玩意儿
вертеть в руках какую-то фитюльку
这点破玩意儿三千块钱啊?
И такая фигня стоит 3000 юаней?!
今天我不去看电影:演的是旧玩意儿
сегодня в кино не пойду: старье какое-то показывают
今天我不去看电影: 演的是旧玩意儿
Сегодня в кино не пойду: старье какое-то показывают
你把这个讨厌的玩意儿从桌子上拿走
Убери со стола эту мерзость
- 想进我的公司 好,老李,你会英语,电脑吗
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- Хочешь работать в моей фирме? Ладно, Лао Ли, ты знаешь английский, как пользоваться компьютером
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
пословный:
唱 | 玩意儿 | ||
I
гл. А
1) петь; вести мелодию (голос); запевать
2) возглашать, издавать возгласы
3) кричать, шуметь гл. Б
1) петь, исполнять (песню, вокальную партию)
2) читать нараспев; декламировать (впротяжной манере)
3) вызывать, выкликать
4) поднимать, затевать (что-л.); быть зачинщиком (инициатором; чего-л.)
II сущ.
песня; стансы; стихи
III наречие новокит.
вм. 畅 (действительно, конечно; сильно, здорово)
|
см. 玩意
1) игрушка; забава; шутка; увеселение, развлечение
2) диковина, штука
3) мелочёвка, безделица, пустяк, ерунда (пренебрежительно о вещах, поступках, событиях)
|