商人拿恩
_
Торговец Нон
примеры:
“瓶盖搜集者”特技可让您在议价时谈到更好的价钱,甚至可以让商人拿出更多瓶盖来交易。
Способность "Коллекционер крышек" улучшает цены в магазинах и даже увеличивает количество крышек у торговцев.
嗯,你的老朋友杜度·比伯威特不是冒充过半身人商人吗?丹德里恩说他比真人还像,像到维瓦尔第眼睛都不眨就借给他好几千克朗。
Верно. Я думала о твоем знакомом Дуду Бибервельте. Который принимал облик купца-низушка. Лютик говорил, что он тогда был убедительнее оригинала. До такой степени, что банкир Вивальди дал ему взаймы пару тысяч крон, не моргнув и глазом.
пословный:
商人 | 拿 | 恩 | |
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|
1) брать; взять; держать (в руках)
2) схватить, поймать
3) нести
4) употребляется вместо 用 [yòng ]
5) употребляется вместо 把 [bă ]
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|