善于辞令
shànyú cílìng
владеть искусством диалога (красноречием); искусно поддерживать разговор
в русских словах:
велеречивый
-ив〔形〕〈旧或讽〉夸夸其谈的, 善于辞令的; 辞藻华丽的; ‖ велеречивость〔阴〕.
примеры:
善于辞令
владеть искусством диалога (красноречием); искусно поддерживать разговор
[释义] 好说话; 饶舌; 会说话; 口才好; 善于辞令, 能说会道.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
язык хорошо неплохо подвешен привешен
这位演讲者无疑善于辞令。
The speaker certainly has a way with a phrase.
пословный:
善于 | 辞令 | ||
быть искусным в...; преуспевать в...; быть умелым в...; быть способным к...; быть ловким в...; быть мастером в...
|
диалог; искусный (тонкий) разговор; вести диалог
|