善者不辩,辩者不善
_
Good words are not persuasive, persuasive words are not good (idiom, from Laozi 老子 81). Do not be taken in by appearances.
пословный:
善 | 者 | 不 | 辩 |
1) добро; доброта; добрый; хороший
2) быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать)
3) легко; быстро
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
спорить; дискутировать
|
, | 辩 | 者 | 不善 |
спорить; дискутировать
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
1) плохой
2) не быть сильным (с чем-л.) ; не уметь
3) суровый, резкий; жестокий
|