喝药水
_
пить микстуру; принять микстуру
Глоток зелья
Выпить зелье
в русских словах:
принимать
принять микстуру - 喝药水
примеры:
喝药水
принять микстуру
请……不要乱喝药水。
Ты только не пей ничего странного, ладно?
法印:昆恩||你已经学到防御性的昆恩法印。此法印将会阻隔所有攻击,保护你免受伤害。在画面左边选择一个法印。点击滑鼠右键来施展法印。提示:当你施展另一个法印,或是攻击敌人的时候,昆恩法印将会消失。它最好的使用方式,是用来在战斗中争取喝药水的时间。
Знаки: Квен||Вы выучили защитный Знак Квен. Он защитит от любых повреждений и остановит все атаки на вас.Квен исчезает, когда вы используете другой Знак, или атакуете противника. Его хорошо использовать, чтобы выиграть время для использования эликсиров во время сражения.
提示: 要注意你无法以这种方式使用药水。要喝药水,你必须进入暝想模式,并选择饮用药水的选项。
Совет: обратите внимание на то, что эликсиры использовать таким образом невозможно. Чтобы выпить эликсир, войдите в режим медитации и выберите раздел "Выпить эликсир".
药水将狩魔猎人变成真正的杀戮机器。在战斗之前,进入暝想模式喝下药水。要喝药水,进入暝想模式,选择「喝药水」选项。将你选择的药水放在右边画面栏位,然後按 {Z} 喝下。
Эликсиры превращают ведьмака в настоящую машину для убийства. Их употребляют перед боем в режиме медитации. Чтобы выпить эликсир, войдите в режим медитации, а затем выберите пункт меню "Эликсир". Выберите нужные вам зелья и нажмите {Z}, чтобы выпить их.
喝下疾病药水
Глоток из бутылки с болезнью
喝下药水准备战斗。
Выпить эликсиры, чтобы подготовиться к бою.
喝下药水,回复生命值
Выпить лечебный эликсир, чтобы восстановить силы.
你最好多喝几瓶药水。
Побереги свои склянки, тролль.
喝下燕子药水,回复生命值
Выпить Ласточку, чтобы восстановиться.
呃…治疗药水…得喝瓶才行。
Ох... Нужен... целебный эликсир...
喝下原住民药水以治疗您的单位。
Выпить местное зелье, чтобы исцелить ваш юнит.
我给他的药水。看来他找机会喝掉了。
Зелье, которое я ему дала. Похоже, оно ему пригодилось - он его выпил.
解开此能力可以喝下额外的药水。
Дает возможность выпить дополнительный эликсир.
该死的。我的药水喝光了。我可以跟你要些吗…
У меня закончились зелья. Можно тебя попросить...
喝下这种药水会造成中度的毒素累积。
Употребление вызывает среднюю интоксикацию.
喝下这种药水会造成大量的毒素累积。
Употребление вызывает очень серьезную интоксикацию.
喝下这种药水会造成中等的毒素累积。
Употребление вызывает среднюю интоксикацию.
喝下这种药水会造成轻微的毒素累积。
Прием эликсира вызывает небольшую интоксикацию.
若要喝下药水,开始快速选择选单,并选择喝下药水选项。
Чтобы выпить эликсир, войдите в меню быстрого выбора и выберите раздел "Эликсиры".
喝下这种药水会造成严重的毒素累积。
Употребление вызывает серьезную интоксикацию.
喝下这种药水会造成少量的毒素累积。
Употребление вызывает небольшую интоксикацию.
那不是毒药,安娜贝喝的是强力的昏睡药水。
Анабелль не отравилась. Она выпила сильнодействующее снотворное.
提示:藉由暝想来取消喝下药水的效用。
Совет: чтобы прервать действие эликсиров, войдите в режим медитации и отдохните.
我也不喜欢药水,但必要时候还是会喝。
От эликсиров я тоже не в восторге, но пью их, если надо.
盗匪在里面。喝下维瑟米尔给你的雷电药水。
Внутри может быть сильные противники. Выпей зелье Грома, которое дал тебе Весемир.
噢,我还以为猎魔人的药水已经够难喝了…
Ух... А я-то думал, ведьмачьи эликсиры - мерзость...
我喝下药水之后低语便消失了。谢谢你,$p。
Голоса утихли, стоило мне выпить зелье. Спасибо тебе, $p.
熬出药水每天喝两次,一次半量杯,勿过量服用。
Микстуру употреблять дважды в сутки, дозой по полмерки. Не превышать рекомендованной дозы.
在与巨章鱼怪战斗之前,必须先喝下这药水。
Эликсир надлежит выпить перед боем с керайном.
真希望我能做出一灌喝起来没有铁锈味的药水。
Я бы хотел иметь возможность варить зелья без привкуса железа.
提示:先喝下能加快生命再生的药水来准备战斗。
Совет: перед битвой пейте зелья, ускоряющие восстановление здоровья.
在傍晚时前往萨宾娜的神殿并喝下预言者的药水。
Вечером отправиться к озерам и выпить зелье Вдохновенного.
你的生命值过低。你应该喝一瓶药水或等待其恢复。
Ваше здоровье на исходе. Выпейте зелье или примените лечебное заклинание, чтобы поправить здоровье.
告诉她你可能已经(确定)不小心(故意)喝了药水。
Сказать ей, что вы, кажется, (определенно) случайно (намеренно) выпили зелье.
你身处於一个黑暗的房间之中。喝下猫药水来强化你的视觉。
Вы в темной комнате. Приспособьте глаза к темноте, выпив эликсир Кошка.
我很想帮你的忙,但是我还得再喝几瓶药水才能站得起来。
Я бы тебе помог, но мне еще надо выпить пару зелий, чтобы встать на ноги...
恐惧,我怕极了。我害怕接近我的男人,也很害怕那瓶药水,不敢喝下去。
Потом было страшно, ужасно страшно. Я боялась мужиков, но и зелье пить не хотелось.
喝下猫药水可强化你在黑暗中的视力并透过墙壁看到对手。
Выпейте Кошку, чтобы лучше видеть в темноте и различать врагов через стены.
他给我一瓶药水,说如果我被发现,就喝下它…他说一切都会没事的。
Он дал мне эликсир, я должна была его выпить, если меня найдут... Он сказал, что все будет хорошо.
带着这个药水去沃顿的针刺谷,喝下它然后变成一株植物。
Возьми это зелье и отправляйся в Колючий Оазис, что в Волдуне. Выпив его, ты превратишься в растение.
他大概无法掌控自己的力量。喝了我制作的药水,他可以暂时好好睡一会儿。
У него есть силы, но не знаю, сможет ли он их контролировать. Сейчас он спокойно спит, после отвара, который я ему на ночь даю.
你的法力值过低,可能会妨碍你使用魔法。喝瓶药水或者等待其恢复。
Ваш запас магии на исходе, это может помешать вам применять заклинания. Выпейте зелье или подождите, пока магия восстановится.
这药水本身无已知副作用。喝下它可以抵销马里波森林药水与幡状云药水的副作用。
У эликсира нет известных побочных эффектов. Употребляя его, можно нейтрализовать негативное действие таких зелий, как Лес Марибора и Иволга.
你的体力值过低,可能会妨碍你使用重击。喝瓶药水或者等待其恢复。
Ваш запас сил на исходе, это может помешать вам проводить силовые атаки и быстро бегать. Выпейте зелье или подождите, пока запас сил восстановится.
你喝下睡眠药水就消失了,接着在另一边出现。我还没见过这样的事。
Твое тело исчезло, а потом материализовалось на другой стороне. Такого мне еще видеть не доводилось.
黑暗区域||提示:在洞穴、墓穴这类的黑暗区域时时,喝下猫药水或点燃火把来改善能见度。
Темные места || Если окажетесь в темном месте (пещере, склепе, и т.д.), выпейте эликсир Кошка, или используйте факел, чтобы лучше видеть.
听从陌生人的指示行动,喝下完全来历不明的药水,参加了诸多结果不明的实验。
Выполняешь приказы незнакомца, пьёшь непонятные зелья, участвуешь в странных экспериментах...
我得向你坦诚,我有事瞒着你,<name>。我本来打算喝下药水,追随我的妻子而去。
Я должен объясниться, так как был не до конца откровенен с тобой, <имя>. Я собирался выпить это зелье и воссоединиться со своей женой.
若你难以打败多数敌人,在进入战斗前喝下燕子药水来加快体力回复速度。
Если драться против нескольких противников одновременно не получается, выпейте перед боем Ласточку. Этот эликсир ускорит восстановление здоровья.
你在某段时间内能喝下的药水数量取决於它们的总毒性。尝试喝下和眼前的挑战相应的药水!
Уровень токсичности зависит от количества выпитых эликсиров. Старайтесь использовать только те зелья, которые действительно нужны в предстоящем бою.
他们紧抓我的手臂,撕破我的裙子。我设法挣脱他们并喝下药水,然后就…什么都不知道了。
Они начали рвать на мне платье, хватали меня за руки... Я вырвалась, выпила эликсир, а потом... не помню.
你可以喝下治愈疾病药水,或者前往神殿或圣坛来治愈疾病。疾病的效果是累积的,不治愈的话会一直加重。
Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище. Эффекты болезней со временем не проходят и накапливаются, поэтому их лучше не запускать.
小可爱,你想要来挑一瓶神奇的药水么?喝下去之前完全不知道会有什么效果,呼呼。
Эй, дорогуша, хочешь попробовать одно из моих зелий? Мы не узнаем его эффекта, пока ты его не попробуешь, хи-хи.
你可以喝下治病药水,或者前往神殿或祭坛来治愈疾病。疾病的效果是累积的,不治愈的话会持续加重。
Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище. Эффекты болезней со временем не проходят и накапливаются, поэтому их лучше не запускать.
我知道,先喝点猫药水。还有没有其他建议?例如,“脚步轻一点,别吵醒老矛头”之类的?
Выпить Кошку, знаю. Будут еще ценные советы? Например, "не шуми, а то разбудишь Старого Грота"?
为了以防万一,拿著这些药水吧。现在就喝闪电药水,等你需要治疗再喝燕子药水…我可以告诉你它们的功效。
Возьми эти зелья. Гром выпей сейчас, Ласточку прибереги на случай, если понадобится вылечиться... Могу рассказать, как они работают.
喝下药水之後的效用,会在一段时间之後消退。或是在暝想模式中取消。当药水效果消退,那药水造成的毒性累积也会消退。
Эффект эликсира пропадает, когда заканчивается его время действия, либо после медитации. Когда кончается действие эликсира, исчезает и интоксикация, вызванная им.
你喝下的每一瓶药水都会增加你的器官毒性。你能喝下的药水最大数量,受到显示在画面右边的最大毒性等级限制。
Все выпитые эликсиры повышают интоксикацию. Максимально допустимый уровень токсичности показан на шкале с правой стороны экрана.
让人忍耐寒冷的奇异药水。喝下去时,舌尖会有种冻僵的感觉。等这种感觉扩散到全身以后,就不再会感到寒冷了。
Чудотворное зелье, которое повышает стойкость к низким температурам. Выпив это зелье, вы почувствуете резкий холод, привыкнув к которому, другой холод вы уже не почувствуете.
你应该喝下几瓶强化药水来比往常更谨慎的准备面对下一场战斗。你可以在斗技场的箱子里找到它们。
К следующему бою стоит подготовиться лучше обычного. Сначала выпейте несколько укрепляющих эликсиров. Вы найдете их в ящике на арене.
虽然她有点老奸巨猾,但不全然都是缺点...等事情平静之后,我们再来谈。喝你的雷霆药水,然后探索堡垒吧…
У нее есть определенные... хм... достоинства. Хоть и любит поумничать. Поговорим, когда уладим это дело. Пей свой эликсир Грома и иди на разведку...
马里波森林药水可以大幅地提高活力值。喝下这药水後,狩魔猎人可以毫不疲惫地格档,或连续地施展法印。
Лес Марибора значительно повышает энергию. Под влиянием этого эликсира ведьмак без труда парирует удары и может использовать больше Знаков подряд.
不幸地,这种药水会从狩魔猎人的生命汲取力量,让它不断降低。为了补偿这种损失,必须再喝下燕子药水。
К сожалению, эликсир черпает мощь непосредственно из жизненных сил ведьмака, ухудшая его здоровье. Чтобы компенсировать этот вред, необходимо выпить Ласточку.
这种药水适合喜欢使用魔法多过用剑的狩魔猎人,而在与对法印有弱点的怪物作战之前最好先喝上一瓶。
Эликсир стоит употреблять, если ведьмак более доверяет магии, чем мечу, а также перед схваткой с чудовищами, которые особенно уязвимы для Знаков.
沃格拉夫大口大口地喝着药水就好像在炎热的一天里喝着冰啤酒一样。随后他开始咳嗽,然后开始深呼吸还有...说话。
Вольграфф хватает зелье и выпивает его одним глотком, словно кружку пива в жаркий день. Он начинает кашлять, потом делает глубокий вздох и... говорит.
喝下狼药水的狩魔猎人在战斗时将更加敏捷。他们的特殊攻击,像是可以造成中毒、或流血的特殊招式会更加准确。
Ведьмак, который выпил эликсир Волк, становится более подвижным в бою. Он точнее и успешнее проводит специальные атаки, отравляя противника или нанося ему кровоточащие раны.
感谢你。精灵和私枭正在魔像墓园碰面。有自信地强力地出击吧。希望永恒之火引导你。喝些你的药水是不算太坏的主意。
Благодарю тебя. Эльфы и гавенкары встречаются на кладбище големов. Нанесите удар решительно и уверенно. Думаю, не помешали бы ведьмачьи эликсиры. Я слышал о них много хорошего. Да ведет вас Вечный Огонь.
要使用药水时,在你的物品栏使用即可喝下。如果你喝下两瓶同样效果的药水,只有最强的效果会起作用。因此建议等一个药水效果消失后再喝第二瓶。
Чтобы использовать зелье, выберите его в снаряжении и активируйте. Если вы выпьете два зелья с одинаковым свойством, сработает только одно - самое сильное, так что стоит дождаться, пока закончится действие одного зелья, прежде чем пить второе.
可以防止触电的药水。喝下去感觉酥酥麻麻的奇特药物,据说绝缘的原理其实是让人体内充满相反的雷电,以此抵消电击的伤害。
Зелье, которое защищает от электрических разрядов. Выпив это зелье, вы почувствуете, как по вашей коже пробегает ток. Принцип работы этого зелья состоит в том, чтобы наполнить тело отрицательным зарядом, который полностью отводит урон Электро.
我去看草药医生了,是一个长相令人作呕的老太婆,看我的眼神像看到怪物一样。她给我什么奇怪的药水,要我一天喝两次,一点用都没有。
Я была у травницы. Старая, отвратная баба пригляделась ко мне и - будто не знаю кого увидела, по крайней мере, какое-то пугало. Дала мне смесь какой-то гадости, которую надо пить два раза в день. Пока что не помогает.
靠着手中的瓦尔迷纳的睡眠药水,我已准备好进行梦中漫步。我必须喝下这种药水,好让我进入这神殿内仍在睡眠的人梦中,然后靠着他们进入内部圣所。
Теперь у меня есть Апатия Вермины, и можно приступить к снохождению. Мне нужно выпить жидкость, которая позволит мне войти в сны тех, кто дремлет в этих стенах, и таким путем пробраться во Внутреннее святилище.
不幸地,喝下雷霆药水之後,比较衰弱的肌肉纤维将会破裂,会降低生命与恢复力。这副作用可以藉由喝下燕子药水来抵销。
К сожалению, после употребления Грома слабые мышечные ткани рвутся, что снижает здоровье и замедляет его восстановление. Негативные эффекты можно снять эликсиром Ласточка.
你感染了疾病。想知道你得了什么疾病,带有什么症状,打开魔法功能表,查阅主动效果清单。你可以喝一个痊愈药水,或者找到神殿以治疗疾病。
Вы заразились болезнью. Чтобы увидеть, чем вы больны и как это на вас отражается, откройте меню магии и проверьте список активных эффектов. Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище.
黄褐色猫头鹰增快活力的再生速度。喝下这种药水之後,狩魔猎人可以有效格档怪物的攻击或是更为频繁地施展法印。
Филин ускоряет восстановление энергии. Под его воздействием ведьмак может чаще парировать удары чудовищ и использовать Знаки.
赤膀鸭药水可以让狩魔猎人突变的身体再生速度比平常倍增。怪不得狩魔猎人都会在对抗强大怪物之前喝下这种药水。它是燕子药水的强效版。
Под влиянием Кряквы мутировавший организм восстанавливается значительно быстрее. Поэтому не удивительно, что этот напиток часто выбирают ведьмаки, готовясь к схватке с могучим монстром. Кряква - это более сильная версия Ласточки.
пословный:
喝 | 药水 | ||
I hē
1) пить; есть (жидкую пищу)
2) выпивать, пить (спиртное)
II hè
1) кричать, орать, голосить, вопить, зазывать 2) прикрикнуть, гаркнуть, рявкнуть (чтобы испугать, отругать); (гневный) окрик, (злобный) рык
3) громко звучать, греметь, шуметь (о явлениях природы, животных)
4) ого! ух ты! ба! (восклицание удивления)
III yè
устар. хриплый, глухой, сиплый (о голосе)
|