喷泉
pēnquán

фонтан
热喷泉 гейзер
pēnquán
фонтанФонтан
Гейзер
Водяной вихрь
Водяной фонтан
гейзер
водомет
газовая колонка; ключ фонтана; бьющий из земли; фонтанирующий источник
pēnquán
向外喷水的泉。pēnquán
[fountain] 由地下喷射出地面的泉水; 特指人工喷水设备
pēn quán
原指由地下喷出的水,当雨水雪水渗入地下成为地下水后,由于重力的缘故,自断层的裂口或峭壁底下喷出,故称为「喷泉」。喷泉温度随着它经过的岩层而不同,如在火山地区的温度较高,便成了「温泉」。现代的人工喷泉都是利用电帮浦或马达在水源上施加压力,并且注重四周装饰及喷水的形式变化。
pēn quán
fountainpēn quán
(eruptive) fountainfountain
pēnquán
1) fountain
2) geyser
eruptive fountain; spouting spring; spouting fountain
1) 由地下喷射出地面的泉水。
2) 指喷水的泉眼。
3) 特指用以美化环境的人工喷水设备。
частотность: #20108
в самых частых:
в русских словах:
артезианская вода
喷泉水, 自流水, 外喷水, 井水
бенгальский огонь
电光花 diànguānghuā, 仙女棒 xiānnǚbàng, 手持烟花 shǒuchí yānhuā, 手持喷泉 shǒuchí pēnquán, 冷烟花 lěngyānhuā, 冷焰火 lěngyànhuǒ
грифонообразование
形成喷泉
если что
Если что мы встретимся возле фонтана. - 如果发生了什么, 我们就在喷泉旁见面
паразитический грифон
寄生喷泉(由泥火山活动引起)
фонтан
1) 喷泉 pēnquán; (в парках и т.п. тж.) 喷水池 pēnshuǐchí
синонимы:
примеры:
热喷泉
гейзер
魔法兄弟喷泉
Фонтан Магического Братства (фонтан, расположенный посреди Атриума на первом этаже здания министерства магии)
喷泉向空中喷水。
The fountain spurted water into the air.
巨大的喷泉金鱼
Большая золотая рыбка из фонтана
库斯卡喷泉
Гейзер из клана Змеиных Колец
你必须立即找到姆摩尔!他应该就在塔拉中央的喷泉旁边。将食人魔的原话一字不漏地告诉他!
Надо немедленно рассказать обо всем Момору! Ты найдешь его в центре Телаара, у фонтана. Перескажи ему все, что сказал тебе огр.
天灾军团的蛛魔们正隐藏在我们脚下的深处。它们已经渗入了西南方的喷泉平原,并持续骚扰着冬风酋长派出的巡逻队。
Это нерубы из Плети движутся глубоко под землей. Они показались к юго-западу отсюда, на Поле Гейзеров, и нападают на патрули, высланные вождем Зимней Стужей.
或许巡逻队没能找到的东西,你这位冒险者可以独自找到。带上这张地图前往喷泉平原,将所有蛛魔虫孔的位置都标记出来。
Может быть, одиночка сможет добиться успеха там, где потерпели неудачу патрули. Возьми с собой на Поле Гейзеров эту карту и отметь на ней воронки, через которые вылезают нерубы.
我一直想搞些能代表侏儒科技的东西研究研究,嘿,你瞧,现在机会来啦。前几天有一架侦察机在喷泉平原西南的滚烫熔池附近坠毁了。
Давненько мне хотелось наложить лапу на эти машинки, и вот, наконец, представился удобный случай это сделать! Один из их разведывательных отрядов потерпел катастрофу у Жгучих прудов, в юго-западной части Поля Гейзеров.
废墟上的标记,让你明白了一件事:艾露恩庇护所的旧喷泉有什么蹊跷。
Символы на руинах дают ясно понять: есть что-то особенное в древнем источнике, находящемся в святилище Элуны.
看样子,如果用泉水洗脸的话,人们就能获得特殊的力量。当然,首先,远古喷泉里得有某样用来洗的东西才行。
Тому, кто умоет в нем лицо, даются какие-то особые способности. Вот только источник давно высох... и его надо как-то наполнить, чтобы было чем умыться.
我打算使用本地猛犸象的厚重皮毛包住机器人的外层装甲,起到保温和缓冲的作用。这些猛犸一般漫步在机场南部和喷泉平原临近的地区。给我带回它们的毛皮,这样机器就算是大功告成——那些蛛魔就要倒大霉啦!
Я придумал средство защитить ее, используя толстенные шкуры здешних мамонтов. Они бродят по равнинам к югу от взлетной полосы и рядом с Полем Гейзеров. Принеси мне шкуры для защиты механизма, и тогда я смогу обрушить его мощь на нерубов!
外面喷泉平原的东南方地区有许多冒着泡的油塘,如果你能在那些油塘里采集到足够的油,我就可以从中提炼出适合这台机器的燃料。
На Поле Гейзеров к юго-востоку отсюда от главной горной установки растеклись лужи нефти. Если сумеешь набрать достаточно нефти из этих луж, я смогу сделать из нее какое-никакое топливо.
带上这个控制器,立刻到喷泉平原最南端的蛛魔虫孔附近去,使用遥控器启动地震器5000型,它会自动完成剩下的一切工作。
Возьми с собой этот пульт дистанционного управления и отправляйся к самой южной из нерубских воронок на Поле Гейзеров. С помощью этого пульта запусти "Страх-и-ужас 5000". Остальное он сделает сам.
那时,我派尾旋带着我们最优秀的侦察小队去喷泉平原的中部侦察蛛魔的活动状况。
Я послал "Штопора" с нашей самой быстрой разведгруппой, чтобы собрать информацию о деятельности нерубов в центре Поля Гейзеров.
我利用这只元素愤怒号角创造出了奥卢维斯,并将它束缚在了号角内。你带着它前往喷泉平原,在最南方的虫孔旁吹响这只号角,奥卢维斯就会响应你的召唤,出现在你的面前。
Для создания Аллювиуса использовался рог неистовства стихий. Протруби в этот рог, встав у самой южной воронки на Поле Гейзеров, и Аллювиус откликнется на зов.
如果我们不把局面控制住,污染就有可能会蔓延到其他地方去。带上这多功能机器人,把它领到剧毒机场绿色池子里的喷泉旁边。你的机器人会自动工作的!
Если мы не примем меры, заражение распространится на остаток наших земель. Возьми с собой мультибота и поднеси его к фонтанам, бьющим из зеленых луж на аэродроме. Он запрограммирован так, что очистка начнется автоматически!
我还以为没有漂亮的喷泉和蓬松的枕头,他们就会被晒脱皮呢,不过他们出奇地好斗,还打算动手把我们从南月废墟赶出去。
Я-то предполагал, что они мигом расплавятся на здешнем солнышке, без всех этих своих чудесных фонтанов и кружевных подушек, а получилось иначе. Они силой пытаются вытеснить нас из руин Южной Луны.
这里的喷泉有过光辉的岁月。它们现在虽然都无法储水了,但是我们可以解决这个问题!
Время не пощадило местные фонтаны. Сейчас вода в них не будет держаться, но мы можем это исправить!
只要来点运气,再加上一点体力活,没多久喷泉就能再度喷出水来了!
Если повезет – и если немного постараться – фонтаны скоро будут работать как новые!
不过我觉得你最好还是拿上这颗我收缴的动力核心。你可以利用墓穴附近那些恶心的军团喷泉和能量球为核心补充能量。
Но, впрочем, можешь взять этот с-сердечник. Зарядить его энергией можно в гейзерах Легиона и энергетичес-с-ских с-сферах, парящих вокруг Гробницы.
我在弄这个喷泉的时候还检查了两遍。我没有犯错。
Я дважды проверила свою работу, когда занималась этим фонтаном. Уверена, что не сделала ни одной ошибки.
这个喷泉是从平台上方的小型水库中抽水的。
Вода в этот фонтан поступает из небольшого резервуара над террасой.
至于这颗珍珠嘛……看起来确实是一件魔法物品,但是我也没有更多的了解。如果把它放到达拉然的喷泉里面,应该会挺漂亮的吧?
Что же до жемчужины... похоже, она и правда волшебная, но больше я ничего пока сказать не могу. Может, бросить ее в даларанский фонтан? Наверняка там она будет смотреться красиво.
我们现在随时会被喷泉击中。
Гейзер может пробудиться в любую минуту.
我最后一次见到这些书是在湖边、喷泉附近的桌上以及靠近花园的房子里。
Я видел книги у озера, на столе у фонтана и в доме, что неподалеку от садов.
萨格隆废墟上的标记,以及从弗瑞恩的文字里收集的点滴资料,让你明白了一件事:
艾露恩庇护所的旧喷泉有什么蹊跷。
看样子,如果用泉水洗脸的话,人们就能获得特殊的力量。当然,首先,远古喷泉里得有某样用来洗的东西才行。
你正在思忖着,突然在附近的大树脚下发现了一颗瓜果……
艾露恩庇护所的旧喷泉有什么蹊跷。
看样子,如果用泉水洗脸的话,人们就能获得特殊的力量。当然,首先,远古喷泉里得有某样用来洗的东西才行。
你正在思忖着,突然在附近的大树脚下发现了一颗瓜果……
Символы на руинах Саргерона вкупе с расшифрованными фрагментами записей Фуриена определенно указывают на то, что древний источник в святилище Элуны обладает магической силой.
Тому, кто умоет в нем лицо, даются какие-то особые способности. Вот только источник давно высох... и его надо как-то наполнить, чтобы было чем умыться.
Размышляя над этой проблемой, вы замечаете плод дыни на земле под ближайшим деревом...
Тому, кто умоет в нем лицо, даются какие-то особые способности. Вот только источник давно высох... и его надо как-то наполнить, чтобы было чем умыться.
Размышляя над этой проблемой, вы замечаете плод дыни на земле под ближайшим деревом...
需要将镜头转至正确角度,对准喷泉广场上空的花饰
Настройте камеру так, чтобы она была нацелена на цветочные украшения на площади с фонтаном.
只见「移霄导天真君」头上的血就跟喷泉似的,哗哗直冒。
Кровь фонтаном хлестала из головы Повелителя, заливала его глаза и вообще всё вокруг!
她得了很难治愈的病…经常来喷泉这边扔硬币祈祷。
У неё очень редкое заболевание, и она постоянно загадывает желания у фонтана.
给喷泉广场上空的花饰留影
Сфотографируйте цветочные украшения на площади с фонтаном
飞往喷泉广场
Пролетите к площади с фонтаном
从那些瓶子来看,他们在这里待过一段时间。那辆沉没的汽車给他们提供了一个焦点——就像一座鸿雁冰雕,或者是巧克力喷泉。
Судя по количеству бутылок, зависали тут долго. А затонувшая мотокарета послужила центральным зрелищем для той компании — подобно ледяной скульптуре в виде гуся или шоколадному фонтану.
格伦——倒在你身后的血泊中。他残破的躯干上有两处枪伤,鲜血像红色的喷泉一样喷涌而出。
Глен... умирает в луже крови у тебя за спиной. Его грудь раскурочена двумя выстрелами, кровь хлещет из ран алыми фонтанами.
只有∗好奇心∗能够跨越这个极限。也许里面有宝藏?一只白色的短吻鳄?还是一个水银喷泉?
Любопытство — единственное, что может заставить тебя переступить этот порог. Что может там скрываться? Сокровища? Белый аллигатор? Фонтан ртути?
一座古老的喷泉,已经不能喷水了。现在里面有棵树。
Древний фонтан. Вода больше не подается. Теперь в нем растет дерево.
这张层压式明信片提供了窥视河流对岸的机会。战争结束十余年之后,河流东岸已经彻底修葺一新。山坡上满是郁郁葱葱的花园和住宅,有人把一艘全新的米黄色飞艇停靠在喷泉旁边。这张明信片一定能卖上个好价钱。
Ламинированная открытка с видом на другую сторону реки. Прошло немногим больше десяти лет после войны, а восточный берег уже полностью восстановлен. На холмах — роскошные сады и резиденции. Возле фонтана кто-то припарковал небольшое воздушное судно. Эту открытку можно продать за кругленькую сумму.
去此地营区的喷泉旁边找我的部下艾德利克。他会帮你找出那个法师。
Мой человек - Альдрих - все объяснит. Он ждет тебя у фонтана в нашем лагере.
传送门在喷泉里?怎么有点不实际…
Портал в фонтане? Не слишком практично...
前往帕西弗罗拉附近的喷泉
Отправиться в сад у "Пассифлоры".
我对医生拳打脚踢,我到山上到处拉屎,我看到小孩就吐口水,看到喷泉就要小便…
Через реки, горы и долины, Сквозь огонь, пургу и черный дым Храбро прошагали и в фонтан нассали...
在喷泉里?我可是在那儿喝水的呀!
В фонтане? Да я оттуда воду пью!
你可以把你的破衣服拿去好好洗洗吗?还是你整个人去喷泉泡一泡?
Снесешь тряпье в прачечную? Или снова будешь в фонтане стирать?
在喷泉边发生的事…
То, что случилось у фонтана...
罗马的喷泉以其建筑之美而著称。
The fountains of Rome are famed for their architectural beauty.
这个城市的公园以其华丽的喷泉而著名。
The parks of this city are famous for their ornate fountains.
喷泉喷出一股水。
The fountain projects a stream of water.
血像喷泉似地从他的腹部涌出。
Blood was pumping out of his belly like a fountain.
我还依然记得,那沙石砌成的城堡,色彩宛如一轮烈日孜孜不倦地映射在城垛上。现在我还可以想象出那里的样貌,花园中的喷泉周围,屹立着一个个嵌满珍珠与宝石的动植物大理石雕像。
Я его помню. Помню замки из песчаника, окрашенные так, будто само солнце без устали штурмовало их бастионы. Перед моими глазами встают сады с фонтанами и залы из жемчужного мрамора с драгоценными мозаиками в виде растений и животных.
无法告诉你更多,我只听说他面朝下倒在血泊之中,血淌得和他的杂种宠物玩耍的喷泉一样。
Могу сказать тебе одно: по слухам, его нашли лежащим ничком в луже крови, из которой лакала его собственная собака-дворняжка.
这座喷泉见证过更好的日子,不是吗?
Наверное, этот фонтан знавал лучшие времена?
所以...接下来呢,你觉得怎样?我感觉不到任何不同。~叹气~至少这喷泉还不错,对吧?
Ну... и как ты думаешь, что дальше? Я себя ничуть по-другому не чувствую. ~вздох~ Ладно, хоть родник тут славный, да?
我感觉不到任何不同。~叹气~至少这喷泉还不错,对吧?
Я себя ничуть по-другому не чувствую. ~вздох~ Ладно, хоть родник тут славный, верно?
核口世界喷泉夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
核口世界喷泉衬衫和牛仔裤
Рубашка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
这座喷泉在视觉上真是纾压。
Этот фонтан просто отрада для глаз.
辐射污泥喷泉。真怀念。
Гейзер радиоактивной грязи. Весело живем...
这座喷泉只是战前美国奢侈浪费的另一个范例。
Этот фонтан еще один пример расточительности довоенной Америки.
不知道采石场是怎么装满水的。下雨造成的?或者说不定他们刚好挖到喷泉了。
Интересно, как этот карьер затопило. Сильные дожди? Или они докопались до артезианской скважины?
похожие:
雪喷泉
火喷泉
泥喷泉
高地喷泉
活动喷泉
鲜血喷泉
崇圣喷泉
暗影喷泉
杜拜喷泉
蒸汽喷泉
自流喷泉
人造喷泉
肮脏喷泉
激射喷泉
爆破喷泉
自动喷泉
汹涌喷泉
邪能喷泉
召唤喷泉
熔岩喷泉
一处喷泉
艺术喷泉
手持喷泉
岩浆喷泉
间歇喷泉
新机喷泉
未名喷泉
心能喷泉
瘟疫喷泉
震击喷泉
声控喷泉
活体喷泉
音乐喷泉
石血喷泉
酸液喷泉
石油喷泉
琥珀喷泉
巨型喷泉
净体喷泉
华光喷泉
间歇喷泉谷
巧克力喷泉
特雷维喷泉
达拉然喷泉
装饰用喷泉
邪能喷泉池
蒸汽喷泉口
间歇喷泉口
特莱维喷泉
熔岩喷泉爆发
艾泽里特喷泉
卫生饮水喷泉
人造喷泉装置
上层广场喷泉
邪能火山喷泉
彩色有声喷泉
邪能喷泉目标
彩色音乐喷泉
石油喷泉喷油井
空气喷泉燃烧炉
达拉然喷泉魔像
间歇喷泉发电厂
卡亚矿蒸汽喷泉口
喷出床, 喷泉层
首个卡亚矿蒸汽喷泉口
挖井碰见喷泉——好极了
向喷泉广场上的路人打听情报