嘴巴放干净点
_
Следи за языком
примеры:
嘴巴放干净点,否则我让你更惨。
Следи за языком. Не то я прибавлю тебе несчастий.
如果要我在你这间跳蚤窝酒吧工作,你嘴巴最好放干净点。
Если хотите, чтобы я работала в вашем вшивом баре, то давайте повежливее.
对女士说话时,嘴巴干净点。
Следи за языком, когда говоришь с дамой.
嘴巴干净一点,朋友。小心惹上麻烦。
Прикуси язык. Он тебя до беды доведет.
嘴巴干净点!胡说什么呢?进屋去。给我去角落罚站,乖乖听话。
Что это за слово?! А ну живо в хату. Живо. В хату. Будешь у меня в углу стоять, и я присмотрю, чтобы стоял, как миленький.
пословный:
嘴巴 | 放 | 干净 | 点 |
1) рот, щёки, лицо; морда
2) пощёчина; оплеуха
|
1) отпускать; выпускать, освобождать
2) распускать; давать волю
3) выпустить (стрелу); стрелять
4) выдавать (напр., ссуду)
5) увеличивать (напр., фотокарточку) 6) распускаться; расцветать
7) ставить; класть; помещать(ся)
8) стоять; лежать (о вещах)
9) пасти
10) изгонять; высылать
11) отпускать; выпускать; делать шире [длиннее]
12) передавать (по радио, телевидению); показывать (кино)
13) откладывать
|
1) чистый, опрятный; аккуратный; чистота
2) дочиста, целиком; совершенно; без остатка
3) непричастный, незапятнанный; неосквернённый
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|