四溅
sìjiàn
разбрызгивать во все стороны
sìjiàn
[flash] 向四周喷出或溅出
钢花四溅
sì jiàn
(of droplets, sparks etc) to fly about in all directions
to splatter everywhere
sìjiàn
fly in all directionsчастотность: #31428
в русских словах:
брызгать
искры брызжут во все стороны - 火星四溅
разбрызгаться
-ается〔完〕разбрызгиваться, -ается〔未〕四溅, 溅到各处.
примеры:
火星四溅
искры брызжут во все стороны
和死狗一样在四溅着的冰块中横陈着
валяться в раскиданных повсюду кусках льда, как мертвая собака
钢花四溅
sparks of molten steel flying in all directions
血花四溅
брызги крови разлетаются во все стороны
干得不错。没什么能比造成鲜血四溅的杀着更加怵目惊心,对吧?
Отлично. Нет ничего лучше хорошенького убийства, чтобы кровь разогнать.
我们所到之处,必定血花四溅。而我们的刀锋,颂赞着伊斯格拉谟的荣耀。
Когда появляемся мы, проливается кровь и наши клинки поют о славе Исграмора.
水花四溅!缝合怪已经穿上了比基尼闪亮登场!他即将出发,去邂逅他梦中的食尸鬼女神……当然他还有个任务,就是用沙子做个城堡!
Плюх-плюх! Стежок нарядился в бикини, чтобы в жаркий летний денек встретить вурдалака своей мечты... ну, или хотя бы построить замок из песка.
他的鲜血四溅!就像山间冷泉那样四处乱喷!
Хлынула кровь... А холодная была, как вода в горном ручье!
猎魔人的宝剑寒光四射,巨棘树魔顿时鲜血四溅。
Мечом наш герой зарубил его скоро, повсюду разбрызгавши слизь архиспора.
玛丽喊叫时唾沫四溅。
Mary’s spit flew as she shouted.
烧...烤...火星四溅...
Гори... пылай... обугливайся...
火花四溅!
Сейчас полетят искры!
一群小孩在这池塘里撒欢,天知道在水底下干什么,搞得水花四溅,把苍蝇全都给吓跑了!夺命植物!
Дети, которые прыгают в пруд, разбрызгивают воду, Люциан-знает-чем занимаются под водой и распугивают мух! Смертельные растения!
你喜欢杀戮的快感,将斯汀泰尔开膛破肚,他的内脏裸露出来,掉落在地,鲜血四溅。
Вы с наслаждением вспарываете ему живот. Внутренности Жалохвоста вываливаются сквозь разрез и с влажным шлепком падают вниз.
我可没有必要以这种方式向领主证明我自己。再说了吧,那个黄脸混蛋也不是我的老大。嘴上说要保护传送门大师,那让谁去探查那该死的兽人神殿呢?这神殿封闭的时间都有其他神殿两倍长了。我要让双手沾满净源导师的鲜血。等遇到他的时候,我要让他鲜血四溅。
Нет, так мне перед Его светлостью не выслужиться. Что он вообще о себе возомнил, этот бледный выродок~ Говорит, надо охранять мастера порталов... да кому придет в голову соваться в этот треклятый орочий храм? В него и дорогу-то все давно позабыли. А я хочу обагрить свои руки кровью магистров. Я хочу быть в их крови целиком, когда Он наконец узрит меня.
更别提小孩在这池塘里撒欢了,天知道在水底下干什么,搞得水花四溅,把苍蝇全都给吓跑了!
Не говоря уже о детях, которые прыгают в пруд, разбрызгивают воду, Люциан-знает-чем занимаются под водой и распугивают мух!
就在她盯着血花四溅的地板时,挂着泪水的脸颊止不住颤抖。
Губы ее дрожат, когда она окидывает взглядом окровавленный дощатый пол.
电容火花四溅并发出嘶嘶声,然后整个机器人开始有节奏地流动着光亮...
Конденсатор шипит и плюется искрами, после чего пульсирующие огоньки разбегаются по всему аутоматону.
我已看到了你鲜血四溅,我为此悲痛不已。不仅是为了我的人民,也是为了我们都已经失去的人性。
Я вижу пролитую вами кровь и плачу - но не только о своем народе, но и о человечестве, которое мы оба потеряли.